繞遍回廊還獨(dú)坐。月籠云暗重門鎖。

雨霰疏疏經(jīng)潑火。巷陌秋千,猶未清明過。杏子梢頭香蕾破。淡紅褪白胭脂涴。

苦被多情相折挫。病緒厭厭,渾似年時(shí)個(gè)。繞遍回廊還獨(dú)坐。月籠云暗重門鎖。

蘇軾 (1037-1101),北宋文學(xué)家、書畫家、美食家。字子瞻,號(hào)東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學(xué)識(shí)淵博,天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達(dá),與歐陽修并稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩清新豪健,善用夸張、比喻,藝術(shù)表現(xiàn)獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱蘇黃;詞開豪放一派,對(duì)后世有巨大影響,與辛棄疾并稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能自創(chuàng)新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅(jiān)、米芾、蔡襄并稱宋四家;畫學(xué)文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。

譯文注釋

譯文

經(jīng)歷了一場(chǎng)桃花雨之后,又下了疏稀的雨夾雪。清明節(jié)還未到,街坊中的秋千蕩起來了。杏子梢頭的一花蓄開放,淡紅色的花脫掉而成白色的花,像被胭脂水粉浸染似的。

被對(duì)方多情帶來的痛苦的折磨,精神不振,簡直像度過一年時(shí)光似的。夫妻二人跑遍長廊,還各自獨(dú)坐回廊,已是“月籠云暗重門鎖”的深夜。

注釋

雨霰(xiàn):細(xì)雨和雪珠。蘇軾《蝶戀花·徽雪有人送》詞:簾外東風(fēng)交雨霰,簾里佳人,笑語如鶯燕。

經(jīng):曾經(jīng),已經(jīng)。

潑火:指寒食節(jié),寒食節(jié)時(shí)下雨稱為潑火雨?!抖蔟S閑覽》:“河朔謂清明桃花雨曰潑火雨?!卑拙右住堵鍢蚝橙兆魇崱罚骸磅砬驂m不起,潑火雨新晴?!碧茝┲t《上巳》:“微微潑火雨,草草踏青人?!?/p>

巷陌:街坊。

香蕾破:芳香的花苞綻開了。

胭脂涴(wò):胭脂浸染。韓愈《合江亭》:“愿書巖上石,勿使泥塵涴?!?/p>

被(bèi):表被動(dòng)。

折挫:折磨。

厭厭:精神萎糜貌。陶潛《和郭主簿》之二:“檢素不獲展,厭厭竟良月?!?/p>

渾似:簡直像。

年時(shí):一年時(shí)光。史浩《千秋歲》:“把盞對(duì)橫枝,尚憶年時(shí)個(gè)。”

個(gè):語助詞,相當(dāng)于“的”。

還(hái):依然,仍然。

月籠:月色籠罩。杜牧《泊秦淮》:“煙籠寒水月籠沙,夜泊秦淮近酒家?!?/p>

云暗:云層密布。

創(chuàng)作背景

這首詞約作于宋英宗治平二年(1065年)五月后。當(dāng)時(shí),東坡還朝,除判登聞鼓院,專掌臣民奏章。五月二十八日,東坡元配王弗逝世,作這首詞以懷念妻子。

蘇軾名句推薦