明月如霜,好風(fēng)如水,清景無限。

彭城夜宿燕子樓,夢(mèng)盼盼,因作此詞。

明月如霜,好風(fēng)如水,清景無限。曲港跳魚,圓荷瀉露,寂寞無人見。紞如三鼓,鏗然一葉,黯黯夢(mèng)云驚斷。夜茫茫,重尋無處,覺來小園行遍。

天涯倦客,山中歸路,望斷故園心眼。燕子樓空,佳人何在,空鎖樓中燕。古今如夢(mèng),何曾夢(mèng)覺,但有舊歡新怨。異時(shí)對(duì),黃樓夜景,為余浩嘆。

蘇軾 (1037-1101),北宋文學(xué)家、書畫家、美食家。字子瞻,號(hào)東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學(xué)識(shí)淵博,天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達(dá),與歐陽修并稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩清新豪健,善用夸張、比喻,藝術(shù)表現(xiàn)獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱蘇黃;詞開豪放一派,對(duì)后世有巨大影響,與辛棄疾并稱蘇辛;書法擅長(zhǎng)行書、楷書,能自創(chuàng)新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅(jiān)、米芾、蔡襄并稱宋四家;畫學(xué)文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。

譯文注釋

譯文

  明月如霜般潔白,好風(fēng)就如同清水一樣清涼,秋天的夜景清幽無限。彎彎的水渠中,魚兒跳出水面,圓圓的荷葉上,露珠隨風(fēng)落下,但夜深人靜,這樣好的美景卻無人看見。三更鼓聲,聲聲響徹夜空,一片樹葉悄悄落到地上,輕音竟把我的夢(mèng)驚斷。夜色茫茫,再也見不到黃昏時(shí)的景色,醒來后我把小園處處尋遍。

  那長(zhǎng)期在外地的游子早已疲倦,看那山中的歸路,對(duì)著故鄉(xiāng)家園苦苦地思念??慈缃裱嘧訕强湛帐幨帲讶伺闻我呀?jīng)不在,樓中的畫堂里空留著那呢喃雙燕。古今萬事皆成空,還有幾人能從夢(mèng)中醒來,有的只是難了的舊歡新怨。后世有人,面對(duì)著這黃樓夜色,定會(huì)為我深深長(zhǎng)嘆。

注釋

彭城:今江蘇徐州。燕子樓:唐徐州尚書張建封(一說張建封之子張愔)為其愛妓盼盼在宅邸所筑小樓。

紞如:擊鼓聲。

鏗然:清越的音響。

夢(mèng)云:夜夢(mèng)神女朝云。云,喻盼盼。典出宋玉《高唐賦》楚王夢(mèng)見神女:“朝為行云,暮為行雨”。驚斷:驚醒。

心眼:心愿。

黃樓:徐州東門上的大樓,蘇軾徐州知州時(shí)建造。

創(chuàng)作背景

這首詞寫于公元1078年(宋神宗元豐元年)蘇軾任徐州知州時(shí)。這首詞的創(chuàng)作背景據(jù)詞前小序,已可略知端倪,是一首記夢(mèng)詞。他的靈魂從夢(mèng)境中得到了凈化和升華。醒來后十分感慨,寫下這首別具意境的佳作。

蘇軾名句推薦