眼覷著災(zāi)傷教我沒是處,只落得雪滿頭顱。
用盡我為國為民心,祈下些值金值玉雨,數(shù)年空盼望,一旦遂沾濡,喚省焦枯,喜萬象春如故,恨流民尚在途,留不住都棄業(yè)拋家,當(dāng)不的也離鄉(xiāng)背土。
【梁州】恨不得把野草翻騰做菽粟,澄河沙都變化做金珠。直使千門萬戶家豪富,我也不枉了受天祿。眼覷著災(zāi)傷教我沒是處,只落得雪滿頭顱。
【尾聲】青天多謝相扶助,赤子從今罷嘆吁。只愿得三日霖霪不停住,便下當(dāng)街上似五湖,都渰了九衢,猶自洗不盡從前受過的苦。
張養(yǎng)浩 (1269—1329年),漢族,字希孟,號云莊,山東濟(jì)南人,元代著名散曲家。詩、文兼擅,而以散曲著稱。代表作有《山坡羊·潼關(guān)懷古》等。
譯文注釋
譯文
為國為民,我鞠躬盡瘁、瀝血嘔心,求來了這一場寶貴得如玉如金的雨。老百姓空盼了好幾年,今天終于有雨水把大地滋潤了,也喚醒了干枯的莊稼。春天回來了,使萬物欣欣向榮,令我高興;只是逃荒的百姓,仍顛沛流離,使我遺恨。老百姓待不住了便拋家別業(yè),災(zāi)民們受不了時才離鄉(xiāng)背井。
我恨不得把遍地野草都變成茂密的莊稼,讓河底沙石都化做澄黃的金珠。直到家家戶戶都生活得富足,我也算沒有糟踏國家的俸祿。眼睜睜看著天災(zāi)成害無所助,讓我只急得白發(fā)長滿了頭顱。
多謝老天爺?shù)姆龀謳椭习傩諒拇藳]有哀嘆處。但愿這大雨一連三天不停住,哪怕下得街道成了五大湖,大水淹沒了所有大路,也還洗不盡老百姓這幾年受過的苦楚!
注釋
南呂:宮調(diào)名,元曲常用的十二宮調(diào)之一。一枝花:曲牌名,屬南呂宮?!耙恢ā焙汀傲褐荨本鶎倌蠀螌m調(diào)的曲牌。把同一宮調(diào)的若干曲子連綴起來表達(dá)同一主題,就叫“套數(shù)”。
祈雨:古代人們祈求天神或龍王降雨的迷信儀式。值玉值金:形容雨水的珍貴。
沾濡(rú),浸潤,浸濕。
?。▁ǐng):通“醒”。焦枯:指被干旱焦枯的莊稼。
恨流民尚在途:指雨后旱象初解,但災(zāi)民還在外鄉(xiāng)流浪逃荒,作者心中引為憾事。
當(dāng)不的:擋不住。
翻騰:這里是變成的意思。菽(shū)粟:豆類和谷類。
澄(dèng):沉淀到水底。
天祿:朝廷給的俸祿(薪水)。
沒是處:束手無策,不知如何是好。
雪滿頭顱:愁白了頭發(fā)。
赤子:指平民百姓。罷嘆吁:再不必為久旱不雨嘆息了。
霖霪(yín):長時間的透雨。
渰(yān):同“淹”。九衢(qú):街道,縱橫交叉的大道。
猶自:依然。
創(chuàng)作背景
這套曲子作于元文宗天歷二年(1329)。天歷二年授陜西行臺中丞。時關(guān)中連年大旱,赴任途中,曾禱雨于華山岳祠,痛苦失聲,俯地不起。到官四月,“夜則禱于天,晝則出賑饑民,終日無少怠”。此曲大約作于作者在陜西賑濟(jì)災(zāi)民的過程中。
張養(yǎng)浩名句推薦
- 一江煙水照晴嵐,兩岸人家接畫檐,芰荷叢一段秋光淡。
作者:張養(yǎng)浩:出自《水仙子·詠江南》
- 畫船兒天邊至,酒旗兒風(fēng)外飐。
作者:張養(yǎng)浩:出自《水仙子·詠江南》
- 峰巒如聚,波濤如怒,山河表里潼關(guān)路。
作者:張養(yǎng)浩:出自《山坡羊·潼關(guān)懷古》
- 傷心秦漢經(jīng)行處,宮闕萬間都做了土。
作者:張養(yǎng)浩:出自《山坡羊·潼關(guān)懷古》
- 驪山四顧,阿房一炬,當(dāng)時奢侈今何處?
作者:張養(yǎng)浩:出自《山坡羊·驪山懷古》
詩詞推薦
- 夢仙謠宋代:歐陽澈
- 題墨梅明代:丘浚
- 州將設(shè)宴諸薦士宋代:林季仲
- 東湖曲十首 其十清代:陳恭尹
- 憫農(nóng)宋代:章甫
- 長安行宋代:趙蕃
- 次韻景仁海次西還二首 其二宋代:李之儀
- 孫立之以酴醿奉太陽能守贈二絕予戲用其韻宋代:鄭剛中
- 送吳叔巽赴湖州錄事宋代:朱晞顏
- 書庚戌秋事 其一明代:王世貞
- 致仕后次韻答張念七宋代:韓維
- 暗香·壬戌奉讀逸兄春雪見憶新詞,敬和清代:魏元戴
- 寄狄季萬戶明代:鄭真
- 古岡八景 其七 厓門春浪明代:李之世
- 游寶應(yīng)寺宋代:游酢