蠶娘洗繭前溪淥,牧童吹笛和衣浴。
柴門寂寂黍飯馨,山家煙火春雨晴。
庭花蒙蒙水泠泠,小兒啼索樹上鶯。
水香塘黑蒲森森,鴛鴦鸂鶒如家禽。
前村后壟桑柘深,東鄰西舍無相侵。
蠶娘洗繭前溪淥,牧童吹笛和衣浴。
山翁留我宿又宿,笑指西坡瓜豆熟。
貫休 (823~912年),俗姓姜,字德隱,婺州蘭豁(一說為江西進(jìn)賢縣)人,唐末五代著名畫僧。7歲時投蘭溪和安寺圓貞禪師出家為童侍。 貫休 記憶力特好,日誦《法華經(jīng)》1000字,過目不忘。 貫休 雅好吟詩,常與僧處默隔籬論詩,或吟尋偶對,或彼此唱和,見者無不驚異。 貫休 受戒以后,詩名日隆,仍至于遠(yuǎn)近聞名。乾化二年(915年)終于所居,世壽89。
譯文注釋
譯文
柴門一片寂靜屋里米飯香噴噴,農(nóng)家炊煙裊裊春雨過后天放晴。
院內(nèi)鮮花迷蒙山間流水清泠泠,小兒又哭又鬧索要樹上的黃鶯。
池塘黑水飄香蒲草長得密森森,鴛鴦鸂鶒在水中嬉戲好像家禽。
村前村后田間地頭桑柘多茂盛,東鄰西舍界限分明彼此不相侵。
養(yǎng)蠶女在前面清澈的溪中洗繭,牧童吹著短笛穿衣在水中洗浴。
山翁好客熱情挽留我一住在住,笑著指點西坡說瓜豆就要成熟。
注釋
黍飯:黃米飯,唐人常以之待客。馨:香。
蒙蒙:形容雨點細(xì)小。泠泠:形容流水清脆的聲音。
鸂(xī)鶒(chì):一種水鳥,形大于鴛鴦,而多紫色,好并游。俗稱紫鴛鴦。唐溫庭筠《開成五年秋以抱疾郊野一百韻》:“溟渚藏鸂鶒,幽屏臥鷓鴣。”
桑柘(zhè):桑木與柘木。深:茂盛。
蠶:農(nóng)家養(yǎng)蠶女。淥(lù):水清而深的樣子。
創(chuàng)作背景
貫休是晚唐詩僧,《春晚書山家屋壁二首》這組詩是他在農(nóng)村為客時的題壁之作,創(chuàng)作時間是晚春時節(jié),具體年份不詳。
貫休名句推薦
- 前村后壟桑柘深,東鄰西舍無相侵。
作者:貫休:出自《春晚書山家屋壁二首》
- 柴門寂寂黍飯馨,山家煙火春雨晴。
作者:貫休:出自《春晚書山家屋壁二首》
- 庭花蒙蒙水泠泠,小兒啼索樹上鶯。
作者:貫休:出自《春晚書山家屋壁二首》
- 繡袂捧琴兮,登君子堂。
作者:貫休:出自《善哉行·傷古曲無知音》
詩詞推薦
- 致仕后次韻答張念七宋代:韓維
- 寄狄季萬戶明代:鄭真
- 東湖曲十首 其十清代:陳恭尹
- 憫農(nóng)宋代:章甫
- 長安行宋代:趙蕃
- 題墨梅明代:丘浚
- 書庚戌秋事 其一明代:王世貞
- 州將設(shè)宴諸薦士宋代:林季仲
- 次韻景仁海次西還二首 其二宋代:李之儀
- 游寶應(yīng)寺宋代:游酢
- 孫立之以酴醿奉太陽能守贈二絕予戲用其韻宋代:鄭剛中
- 暗香·壬戌奉讀逸兄春雪見憶新詞,敬和清代:魏元戴
- 送吳叔巽赴湖州錄事宋代:朱晞顏
- 夢仙謠宋代:歐陽澈
- 古岡八景 其七 厓門春浪明代:李之世