曾苦傷春不忍聽,鳳城何處有花枝。

出自唐代李商隱的《流鶯

流鶯漂蕩復(fù)參差,度陌臨流不自持。

巧囀豈能無本意?良辰未必有佳期。

風(fēng)朝露夜陰晴里,萬戶千門開閉時(shí)。

曾苦傷春不忍聽,鳳城何處有花枝。

李商隱 ,字義山,號(hào)玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩人,祖籍河內(nèi)(今河南省焦作市)沁陽,出生于鄭州滎陽。他擅長(zhǎng)詩歌寫作,駢文文學(xué)價(jià)值也很高,是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時(shí)期的段成式、溫庭筠風(fēng)格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩構(gòu)思新奇,風(fēng)格秾麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優(yōu)美動(dòng)人,廣為傳誦。但部分詩歌過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩家總愛西昆好,獨(dú)恨無人作鄭箋”之說。因處于牛李黨爭(zhēng)的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉(xiāng)沁陽(今河南焦作市沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩集》。

譯文注釋

譯文

流鶯兒啊,到處飄蕩,上下翻飛;越過小路,臨近河邊,無法自持。

美妙地鳴囀,怎么能沒有本意?碰到了良辰,也未必就有佳期。

鳴囀在風(fēng)朝霞夜陰晴之日,鳴囀在千門萬戶開閉之時(shí)。

我曾經(jīng)苦于傷春而不忍再聽,京城哪里有可以棲息的花枝?

注釋

流鶯:指漂蕩流轉(zhuǎn)、無所棲居的黃鶯。

參差:參差,本是形容鳥兒飛翔時(shí)翅膀張斂振落的樣子,這里用如動(dòng)詞,猶張翅飛翔。

不自持:不能自主,無法控制自己。

囀(zhuàn):鳥宛轉(zhuǎn)地鳴叫。

佳期:美好的時(shí)光。南朝齊謝朓《晚登三山還望京邑》詩:“佳期悵何許,淚下如流霰?!?/p>

“風(fēng)朝”二句:《漢書·郊祀志》:“作建章宮,度為千門萬戶?!薄稘h書·東方朔傳》:“起建章宮,左鳳闕,右神明,號(hào)千門萬戶。”此聯(lián)寫京華鶯聲,無論風(fēng)露陰晴、門戶開閉,皆漂蕩啼囀不已。

不忍:一作“不思”。

鳳城:此借指京城長(zhǎng)安。馮注引趙次公注杜詩:“弄玉吹簫,鳳降其城,因號(hào)丹鳳城。其后曰京師之盛曰鳳城”?;ㄖΓ褐噶鼹L棲息之所。此句言鳳城雖有花枝,而流鶯難以借寓,故有傷春之苦吟,而令人不忍卒聽。

創(chuàng)作背景

此寫作年份不易確定。張采田《玉溪生年譜會(huì)箋》系此詩為唐宣宗大中三年(849年)春長(zhǎng)安之作。大中三年(849年)春,作者在長(zhǎng)安暫充京兆府掾?qū)伲疤旃傺a(bǔ)吏府中趨,玉骨瘦來無一把”(《偶成轉(zhuǎn)韻》),應(yīng)是他當(dāng)時(shí)生活和心情的寫照。

李商隱名句推薦