我當二十不得意,一心愁謝如枯蘭。

出自唐代李賀的《開愁歌

秋風吹地百草干,華容碧影生晚寒。

我當二十不得意,一心愁謝如枯蘭。

衣如飛鶉馬如狗,臨歧擊劍生銅吼。

旗亭下馬解秋衣,請貰宜陽一壺酒。

壺中喚天云不開,白晝?nèi)f里閑凄迷。

主人勸我養(yǎng)心骨,莫受俗物相填豗。

李賀 (約公元791年-約817年),字長吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽宜陽縣)人,家居福昌昌谷,后世稱李昌谷,是唐宗室鄭王李亮后裔。有“詩鬼”之稱,是與“詩圣”杜甫、“詩仙”李白、“詩佛”王維相齊名的唐代著名詩人。著有《昌谷集》。 李賀 是中唐的浪漫主義詩人,與李白、李商隱稱為唐代三李。有“‘太白仙才,長吉鬼才’之說。 李賀 是繼屈原、李白之后,中國文學史上又一位頗享盛譽的浪漫主義詩人。 李賀 長期的抑郁感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。

譯文注釋

譯文

蕭瑟秋風吹得大地百草枯干,華山蒼碧的身影傍晚帶微寒。

我年當二十仕途坎坷不得意,心中愁苦頹喪如衰枯的秋蘭。

衣服爛得像飛鶉胯下馬如狗,面臨岔路口拔劍向天發(fā)怒吼。

酒店下馬后脫下秋衣作抵押,請賒給我這宜陽人一壺美酒。

酒醉中我呼喚老天層云不散,萬里白晝頃刻之間一片凄迷。

店主人勸我好好保養(yǎng)身子骨,別讓那塵世俗物填塞在心里。

注釋

飛鶉(chún):形容衣衫襤褸。馬如狗:形容馬極瘦小。《后漢書》“車如雞棲馬如狗。”

臨歧:面臨岔路。

旗亭:此指酒肆。

貰(shì):賒欠。宜陽:地名,即福昌縣,在今河南省。

填豗(huī):豗,相擊。填豗,就是填塞心胸的意思。

創(chuàng)作背景

李賀舉進士不得回歸故里,后在唐憲宗元和三年(公元808年)和元和六年(公元811年)再赴長安,途徑華陰縣,寫下了這首詩。

李賀名句推薦