病梅館記

病梅館記朗讀

  江寧之龍?bào)矗?a href='http://huaduyun.cn/suzhoushi/' target='_blank'>蘇州之鄧尉,杭州之西溪,皆產(chǎn)梅?;蛟唬骸?a href="/shici/mingju/416924.html">梅以曲為美,直則無(wú)姿;以欹為美,正則無(wú)景;以疏為美,密則無(wú)態(tài)。”固也。此文人畫士,心知其意,未可明詔大號(hào)以繩天下之梅也;又不可以使天下之民斫直,刪密,鋤正,以夭梅病梅為業(yè)以求錢也。梅之欹之疏之曲,又非蠢蠢求錢之民能以其智力為也。有以文人畫士孤癖之隱明告鬻梅者,斫其正,養(yǎng)其旁條,刪其密,夭其稚枝,鋤其直,遏其生氣,以求重價(jià),而江浙之梅皆病。文人畫士之禍之烈至此哉!

  予購(gòu)三百盆,皆病者,無(wú)一完者。既泣之三日,乃誓療之:縱之順之,毀其盆,悉埋于地,解其棕縛;以五年為期,必復(fù)之全之。予本非文人畫士,甘受詬厲,辟病梅之館以貯之。

  嗚呼!安得使予多暇日,又多閑田,以廣貯江寧、杭州、蘇州之病梅,窮予生之光陰以療梅也哉!

龔自珍 (1792年8月22日~1841年9月26日)清代思想家、文學(xué)家及改良主義的先驅(qū)者。27歲中舉人,38歲中進(jìn)士。曾任內(nèi)閣中書、宗人府主事和禮部主事等官職。主張革除弊政,抵制外國(guó)侵略,曾全力支持林則徐禁除鴉片。48歲辭官南歸,次年暴卒于江蘇丹陽(yáng)云陽(yáng)書院。他的詩(shī)文主張“更法”、“改圖”,揭露清統(tǒng)治者的腐朽,洋溢著愛國(guó)熱情,被柳亞子譽(yù)為“三百年來(lái)第一流”。著有《定庵文集》,留存文章300余篇,詩(shī)詞近800首,今人輯為《 龔自珍 全集》。著名詩(shī)作《己亥雜詩(shī)》共315首。

譯文注釋

譯文

  江寧的龍?bào)蠢铮?a href='http://huaduyun.cn/suzhoushi/' target='_blank'>蘇州的鄧尉山,杭州的西溪,都出產(chǎn)梅。有人說(shuō):"梅憑著彎曲的姿態(tài)被認(rèn)為是美麗的,筆直了就沒有風(fēng)姿;憑著枝干傾斜被認(rèn)為是美麗的,端正了就沒有景致;憑著枝葉稀疏被認(rèn)為是美麗的,茂密了就沒有姿態(tài)?!北緛?lái)就如此。(對(duì)于)這,文人畫家在心里明白它的意思,卻不便公開宣告,大聲疾呼,用(這種標(biāo)準(zhǔn))來(lái)約束天下的梅。又不能夠來(lái)讓天下種梅人砍掉筆直的枝干、除去繁密的枝條、鋤掉端正的枝條,把枝干摧折、使梅花呈病態(tài)作為職業(yè)來(lái)謀求錢財(cái)。梅的枝干的傾斜、枝葉的疏朗、枝干的彎曲,又不是那些忙于賺錢的人能夠憑借他們的智慧、力量做得到的。有的人把文人畫士這隱藏在心中的特別嗜好明白地告訴賣梅的人,(使他們)砍掉端正的(枝干),培養(yǎng)傾斜的側(cè)枝,除去繁密的(枝干),摧折它的嫩枝,鋤掉筆直的(枝干),阻礙它的生機(jī),用這樣的方法來(lái)謀求大價(jià)錢,于是江蘇、浙江的梅都成病態(tài)了。文人畫家造成的禍害嚴(yán)重到這個(gè)地步啊!

  我買了三百盆梅,都是病梅,沒有一盆完好的。我已經(jīng)為它們流了好幾天淚之后,于是發(fā)誓要治療它們:我放開它們,使它們順其自然生長(zhǎng),毀掉那些盆子,把梅全部種在地里,解開捆綁它們棕繩的束縛;把五年作為期限,一定使它們恢復(fù)和使它們完好。我本來(lái)不是文人畫士,心甘情愿受到辱罵,開設(shè)一個(gè)病梅館來(lái)貯存它們。

  唉!怎么能讓我有多一些空閑時(shí)間,又有多一些空閑的田地,來(lái)廣泛貯存南京、杭州、蘇州的病態(tài)的梅樹,竭盡我畢生的時(shí)間來(lái)治療病梅呢!

注釋

江寧:舊江寧府所在地,在今江蘇南京。

龍?bào)矗糊報(bào)蠢铮诮衲暇┣鍥錾较隆?/p>

鄧尉:山名。在今江蘇蘇州西南。

西溪:地名。

欹(qī):傾斜 。

固也:本來(lái)如此。固,本來(lái)。

明詔大號(hào):公開宣告,大聲疾呼。明,公開。詔,告訴,一般指上告下。號(hào),疾呼,喊叫。

繩:名作動(dòng),約束 。

斫:砍削。

直:筆直的枝干。

夭梅病梅:摧折梅,把它弄成病態(tài)。夭:使……摧折(使……彎曲)。病,使……成為病態(tài)。

蠢蠢:無(wú)知的樣子。

智力:智慧和力量。

孤癖:特殊的嗜好。

隱:隱衷,隱藏心中特別的嗜好 。

鬻(yù):賣。

旁條:旁逸斜出的枝條。

稚枝:嫩枝。

重價(jià):高價(jià)。

遏(è):遏制。

泣:為……哭泣。

縱:放縱。

順:使……順其自然。

悉:全。

棕縛:棕繩的束縛。

以……為:把……當(dāng)做。

復(fù):使……恢復(fù) 。

全:使……得以保全。

詬厲:譏評(píng),辱罵。厲,病。

安得:怎么能夠。

暇:空閑。

窮:窮盡。

創(chuàng)作背景

清朝封建統(tǒng)治者為了加強(qiáng)思想統(tǒng)治,奴役人民,一方面以八股文作為科舉考試選用人才的法定文體,以束縛人們的思想,另一方面大興文字獄,鎮(zhèn)壓知識(shí)分子.在長(zhǎng)期嚴(yán)酷的思想統(tǒng)治下,人才遭受嚴(yán)重的壓抑和摧殘。此文寫于1839年,正是鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)前夕。

詩(shī)詞推薦

扁舟入浙,便有家山意。全勝軺車駕邊地。愛官塵不到,書眼爭(zhēng)明,稱壽處,春傍梅花影里。
平生丘壑志,未老求閑,天亦徘徊就歸計(jì)。想疊嶂雙溪,千騎弓刀,渾不似、白石山中勝趣。怕竹屋梅窗欲成時(shí),又飛詔東山,謝公催起。

迎霜破雪是寒梅,何事今年獨(dú)晚開。應(yīng)為花神無(wú)意管,故煩我輩著詩(shī)催。

繁英未怕隨清角,疏影誰(shuí)憐蘸綠杯。珍重南鄰諸酒伴,又尋江路覓香來(lái)。

朱陵桃子千年實(shí),楚國(guó)連城三獻(xiàn)非。鳳翥乍書花自雨,龍睛才點(diǎn)畫能飛。

山川不記何年別,城郭應(yīng)非昔所經(jīng)。

欲駐征車終日望,天河云雨晦冥冥。

清甘一派古祠邊,昨日親烹小鳳團(tuán)。

卻恨竟陵無(wú)品目,煩君粗鑒為嘗看。

花枝婭姹搖春風(fēng),紛紛蜂蝶爭(zhēng)繁叢。我來(lái)提壺飲花下,閑愁如雪皆消融。

枝頭黃鳥聲更好,似惜春光怨春老。少年樂事那復(fù)得,只今空憶長(zhǎng)安道。

救人無(wú)術(shù)廿載中,歸來(lái)兩鬢已成翁。故交如花漸凋落,欲話衷曲誰(shuí)人同?

且拚爛醉花陰臥,明日呼童掃落紅。

衣冠早日見升平,談?wù)撚喝萁永铣伞R?/p>

記從論畫每謙辭,高眼于人寡索疵。與辨微芒折毫發(fā),幾曾贗鼎混真知。

一色青松幾萬(wàn)栽,異香薰路帶花開。
山門欲別心潛愿,更到蜀中還到來(lái)。
到處逢山便欲登,自疑身作住來(lái)僧。
徒行至此三千里,不是有緣應(yīng)不能。

窗影江光四面開,虛空無(wú)處得生埃。依依山頂云飛去,隱隱海門潮上來(lái)。

噴雪浪搥藏鶴冢,落花風(fēng)掃煉丹臺(tái)。吸江亭上多時(shí)坐,誰(shuí)信茶甌勝酒杯。

尺一催歸白玉京,浮云偏妒月華明。鳳凰遠(yuǎn)舉弋何慕,鶗鴂爭(zhēng)鳴草不馨。

館列翹才難致仕,杖攜靈壽莫扶傾。重瞳不見賈山久,猶駕軺車作德星。

滿目溪山筆下成,山邊山外有溪聲。憑君欲領(lǐng)溪山趣,但向綠榕橋上行。