聞梨花發(fā)贈劉師命
聞梨花發(fā)贈劉師命朗讀桃蹊惆悵不能過,紅艷紛紛落地多。
聞道郭西千樹雪,欲將君去醉如何。
桃蹊惆悵不能過,紅艷紛紛落地多。 聞道郭西千樹雪,欲將君去醉如何。
韓愈 (768~824)字退之,唐代文學(xué)家、哲學(xué)家、思想家,河陽(今河南省焦作孟州市)人,漢族。祖籍河北昌黎,世稱韓昌黎。晚年任吏部侍郎,又稱韓吏部。謚號“文”,又稱韓文公。他與柳宗元同為唐代古文運動的倡導(dǎo)者,主張學(xué)習(xí)先秦兩漢的散文語言,破駢為散,擴大文言文的表達功能。宋代蘇軾稱他“文起八代之衰”,明人推他為唐宋八大家之首,與柳宗元并稱“韓柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》里。 韓愈 在思想上是中國“道統(tǒng)”觀念的確立者,是尊儒反佛的里程碑式人物。
譯文注釋
譯文
讓人惆悵啊,桃樹下落花成路不能觀賞,很多的紅色花瓣紛紛揚揚地飄落到地上。
聽說城垣西邊千樹萬樹梨花開得像白雪遍地,想與您一同去醉中賞花,意下如何?
注釋
劉師命:名字事跡未詳。據(jù)《劉生詩》,知他少年磊落不羈,長期漫游梁宋、江淮、吳越等地,投韓愈,為韓門子弟。
桃蹊:桃樹下踩成的路。《史記·李將軍列傳》:“桃李不言,下自成蹊。”蹊,小路。惆悵:憂郁不前。過:相訪。此指前往觀賞。
紅艷:以花色代花瓣。
聞道:聽說。郭:城垣。千樹雪:梨花色潔白似雪。此指梨花盛開貌。
將:偕同。
創(chuàng)作背景
根據(jù)《劉生》詩“陽山窮邑惟猿猴,手持釣竿遠相投”和《梨花下贈劉師命》詩“今日相逢瘴海頭,共驚爛漫開正月”句推斷,劉師命于唐德宗貞元二十一年(805年)春來到陽山,與韓愈于相聚,此《聞梨花發(fā)贈劉師命》詩當(dāng)作于此時。據(jù)方成珪《昌黎先生詩文年譜》,此詩為永貞元年(即貞元二十一年)春在陽山作。
詩詞推薦
扁舟入浙,便有家山意。全勝軺車駕邊地。愛官塵不到,書眼爭明,稱壽處,春傍梅花影里。
平生丘壑志,未老求閑,天亦徘徊就歸計。想疊嶂雙溪,千騎弓刀,渾不似、白石山中勝趣。怕竹屋梅窗欲成時,又飛詔東山,謝公催起。
迎霜破雪是寒梅,何事今年獨晚開。應(yīng)為花神無意管,故煩我輩著詩催。
繁英未怕隨清角,疏影誰憐蘸綠杯。珍重南鄰諸酒伴,又尋江路覓香來。
花枝婭姹搖春風(fēng),紛紛蜂蝶爭繁叢。我來提壺飲花下,閑愁如雪皆消融。
枝頭黃鳥聲更好,似惜春光怨春老。少年樂事那復(fù)得,只今空憶長安道。
救人無術(shù)廿載中,歸來兩鬢已成翁。故交如花漸凋落,欲話衷曲誰人同?
且拚爛醉花陰臥,明日呼童掃落紅。