疾邪詩二首

疾邪詩二首朗讀

河清不可恃,人壽不可延。

順風激靡草,富貴者稱賢。

文籍雖滿腹,不如一囊錢。

伊優(yōu)北堂上,骯臟倚門邊。

勢家多所宜,咳唾自成珠。

被褐懷金玉,蘭蕙化為芻。

賢者雖獨悟,所困在群愚。

且各守爾分,勿復(fù)空馳驅(qū)。

哀哉復(fù)哀哉,此是命矣夫!

趙壹 (本名懿,因后漢書作于晉朝,避司馬懿名諱,故作“壹”),約生于漢順帝永建年間,卒于漢靈帝中平年間。東漢辭賦家。字元叔,漢陽西縣(今甘肅天水南)人。體貌魁偉,美須眉,恃才傲物?;?、靈之世,屢屢得罪,幾致于死。友人救之,遂作《窮鳥賦》答謝友人相助。并作《刺世疾邪賦》抒發(fā)憤懣之氣。一生著賦、頌、箴、誄、書、論及雜文等16篇,今存5篇。

譯文注釋

譯文

太平盛世不能等到了,人的生命是有限的,只好看風使舵,順水推舟吧!誰有權(quán)勢誰就是賢德之人,滿肚子學(xué)問比不上一袋子錢更實用。卑躬屈膝就可以成為富貴人家,剛直的人只能依門而立。

豪門勢家處處遂心滿意,咳出的唾沫都能被當作珍珠。貧苦的人空懷美好的理想和才華,如同芬芳的花卉變成喂牛的干草。有才德的人即使一個人很清醒,也只能被那些愚蠢的人所困。暫且守你的本分吧!不要再白白地奔走,痛苦、悲哀,這就是命運。

注釋

河清:語出《左傳·襄公八年》:“俟河之清,人壽幾何?”古人傳說黃河一千年清一次,黃河一清,清明的政治局面就將出現(xiàn)。這兩句是說人的壽命有限,無法等待亂世澄清之時。

激:指猛吹。靡:古同“糜”,糜爛。

文籍:文章典籍,泛指書籍,代指才學(xué)。

囊:口袋。

伊優(yōu):指逢迎諂媚之貌。北堂:指富貴者所居。

骯臟:高亢剛直貌。倚門邊:指被疏離。

勢家:有權(quán)勢的人家。

咳唾自成珠:喻指有權(quán)勢的人隨便說一句什么話,都被視同珍寶。

被褐:指不慕榮利,安于貧賤的高人隱士。金玉:喻指美好的才德。

蘭蕙:蘭和蕙,皆香草,多連用以喻賢者。芻:喂牲畜的草。

獨悟:獨自明悟。

爾: 你,你的。分(fèn):名位、職責、權(quán)利的限度。

馳驅(qū):奔走,效力。

創(chuàng)作背景

這兩首詩見于《刺世疾邪賦》,原載《后漢書·趙壹傳》。趙壹為人耿直清高,狂傲不羈,遭到鄉(xiāng)里豪貴的排抑,屢觸羅網(wǎng),幸為友人所救,方免遭一死。在這種社會背景下趙壹創(chuàng)作了《刺世疾邪賦》,包括兩首《疾邪詩》。

詩詞推薦

一色青松幾萬栽,異香薰路帶花開。
山門欲別心潛愿,更到蜀中還到來。
到處逢山便欲登,自疑身作住來僧。
徒行至此三千里,不是有緣應(yīng)不能。

扁舟入浙,便有家山意。全勝軺車駕邊地。愛官塵不到,書眼爭明,稱壽處,春傍梅花影里。
平生丘壑志,未老求閑,天亦徘徊就歸計。想疊嶂雙溪,千騎弓刀,渾不似、白石山中勝趣。怕竹屋梅窗欲成時,又飛詔東山,謝公催起。

花枝婭姹搖春風,紛紛蜂蝶爭繁叢。我來提壺飲花下,閑愁如雪皆消融。

枝頭黃鳥聲更好,似惜春光怨春老。少年樂事那復(fù)得,只今空憶長安道。

救人無術(shù)廿載中,歸來兩鬢已成翁。故交如花漸凋落,欲話衷曲誰人同?

且拚爛醉花陰臥,明日呼童掃落紅。

滿目溪山筆下成,山邊山外有溪聲。憑君欲領(lǐng)溪山趣,但向綠榕橋上行。

朱陵桃子千年實,楚國連城三獻非。鳳翥乍書花自雨,龍睛才點畫能飛。

衣冠早日見升平,談?wù)撚喝萁永铣伞R?/p>

清甘一派古祠邊,昨日親烹小鳳團。

卻恨竟陵無品目,煩君粗鑒為嘗看。

山川不記何年別,城郭應(yīng)非昔所經(jīng)。

欲駐征車終日望,天河云雨晦冥冥。

記從論畫每謙辭,高眼于人寡索疵。與辨微芒折毫發(fā),幾曾贗鼎混真知。

迎霜破雪是寒梅,何事今年獨晚開。應(yīng)為花神無意管,故煩我輩著詩催。

繁英未怕隨清角,疏影誰憐蘸綠杯。珍重南鄰諸酒伴,又尋江路覓香來。

窗影江光四面開,虛空無處得生埃。依依山頂云飛去,隱隱海門潮上來。

噴雪浪搥藏鶴冢,落花風掃煉丹臺。吸江亭上多時坐,誰信茶甌勝酒杯。

尺一催歸白玉京,浮云偏妒月華明。鳳凰遠舉弋何慕,鶗鴂爭鳴草不馨。

館列翹才難致仕,杖攜靈壽莫扶傾。重瞳不見賈山久,猶駕軺車作德星。