荊門浮舟望蜀江
荊門浮舟望蜀江朗讀春水月峽來,浮舟望安極?
正是桃花流,依然錦江色。
江色綠且明,茫茫與天平。
逶迤巴山盡,搖曳楚云行。
雪照聚沙雁,花飛出谷鶯。
芳洲卻已轉(zhuǎn),碧樹森森迎。
流目浦煙夕,揚(yáng)帆海月生。
江陵識遙火,應(yīng)到渚宮城。
春水月峽來,浮舟望安極? 正是桃花流,依然錦江色。 江色綠且明,茫茫與天平。 逶迤巴山盡,搖曳楚云行。 雪照聚沙雁,花飛出谷鶯。 芳洲卻已轉(zhuǎn),碧樹森森迎。 流目浦煙夕,揚(yáng)帆海月生。 江陵識遙火,應(yīng)到渚宮城。
李白 (701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。 李白 存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。
譯文注釋
譯文
早春三月,江水洶涌,經(jīng)過三峽中的月峽,滾滾而來,我在荊州的江面上放舟游蕩,極目遠(yuǎn)望。
江面上桃花漂浮,就像故鄉(xiāng)錦江一樣,春意盎然。
江水明亮碧綠,浩浩蕩蕩,沸沸洋洋,與天平齊。
兩岸的巴山逶迤護(hù)水而來,在荊州地界已經(jīng)與地平齊,倒是楚地的水汽蒸騰,結(jié)出巍峨搖曳的云山。
沙灘上正在用沙沐浴的大雁只只雪白,出山谷覓食的黃鶯漂亮得像花兒一樣飛舞。
翠綠的沙洲仿佛圍繞游船轉(zhuǎn)動(dòng),洲上的綠樹熱情地向我張開了臂膀。
放眼望去,江浦上水汽氤氳云集,海上的明月與白帆一起冉冉上升。
看到江陵城墻上的燈火,就知道快到渚宮城了。
注釋
荊門,即荊門山,在今湖北宜都西北長江南岸。蜀江,指今四川省境內(nèi)的長江。
月峽,即四川巴縣的明月峽。峽上石壁有孔,形如滿月,故稱。
望安極,怎么能望到盡頭呢?即一望無際的意思。
桃花流,即桃花汛,指桃花盛開時(shí)候上漲的江水。
錦江,岷江流經(jīng)成都的一段河流,也稱“府內(nèi)河”。
逶迤,曲折連綿的樣子。巴山,即大巴山,綿延于川、甘、陜、鄂四省邊境。搖曳,緩慢地飄蕩。楚云,荊門古時(shí)屬楚國,故稱荊門一帶的云為楚云。兩句意為:曲折綿延的巴山至此完全消失,荊門上空云彩在緩慢地飄動(dòng)。
“雪照”兩句意為:白沙如雪,映照著集聚的雁群;楊花飄舞,出谷之鶯自在地飛翔。
卻,退。卻已轉(zhuǎn),指小船繼續(xù)前進(jìn),芳洲已退向另一方面。
碧樹,綠樹。森森,樹木繁盛的樣子。迎,迎面來到。
流目,游目,放眼四面眺望。浦,水濱。煙夕,云煙彌漫的傍晚。
海月,這里指江月。
遙火,遠(yuǎn)處的燈火。渚宮,春秋時(shí)楚成王所建別宮,故址在今湖北江陵縣?!敖辍眱删湟鉃椋航隉艋疬b遙在望,該是到渚宮城了。
創(chuàng)作背景
公元758年(唐肅宗乾元元年)春天,李白終因參加永王璘的幕府獲罪,流放夜郎(今貴州桐梓縣一帶)。公元759年(乾元二年),詩人在長流夜郎途中,行至夔州(今四川奉節(jié)縣)白帝城,遇赦得釋,于是乘舟東下,行至荊門(今湖北宜都縣西北)寫了這首清雄奔放的名作。
詩詞推薦
扁舟入浙,便有家山意。全勝軺車駕邊地。愛官塵不到,書眼爭明,稱壽處,春傍梅花影里。
平生丘壑志,未老求閑,天亦徘徊就歸計(jì)。想疊嶂雙溪,千騎弓刀,渾不似、白石山中勝趣。怕竹屋梅窗欲成時(shí),又飛詔東山,謝公催起。
迎霜破雪是寒梅,何事今年獨(dú)晚開。應(yīng)為花神無意管,故煩我輩著詩催。
繁英未怕隨清角,疏影誰憐蘸綠杯。珍重南鄰諸酒伴,又尋江路覓香來。
花枝婭姹搖春風(fēng),紛紛蜂蝶爭繁叢。我來提壺飲花下,閑愁如雪皆消融。
枝頭黃鳥聲更好,似惜春光怨春老。少年樂事那復(fù)得,只今空憶長安道。
救人無術(shù)廿載中,歸來兩鬢已成翁。故交如花漸凋落,欲話衷曲誰人同?
且拚爛醉花陰臥,明日呼童掃落紅。