虞美人·杜鵑千里啼春晚

虞美人·杜鵑千里啼春晚朗讀

杜鵑千里啼春晚,故國春心折。海門空闊月皚皚,依舊素車白馬夜潮來。

山川城郭都非故,恩怨須臾誤。人間孤憤最難平,消得幾回潮落又潮生。

王國維 (1877年—1927年),字伯隅、靜安,號(hào)觀堂、永觀,漢族,浙江海寧鹽官鎮(zhèn)人。清末秀才。我國近現(xiàn)代在文學(xué)、美學(xué)、史學(xué)、哲學(xué)、古文字學(xué)、考古學(xué)等各方面成就卓著的學(xué)術(shù)巨子,國學(xué)大師。

譯文注釋

譯文

杜鵑鳥啼到了暮春時(shí)節(jié),故鄉(xiāng)總勾起人傷春的情緒。錢塘江口空闊遼遠(yuǎn),潔白的月光下,似乎伍子胥的素車白馬又奔潮而來。

山川家國都不是原來的模樣,人間的情義都被耽誤。心中有情懷難以平復(fù),怎么經(jīng)得起幾回潮起潮落。

注釋

虞美人:詞牌名,原為唐教坊曲,后用為詞牌名。又名“一江春水”“玉壺水”“巫山十二峰”等。雙調(diào),五十六字,上下片各四句,皆為兩仄韻轉(zhuǎn)兩平韻。

杜鵑:鳥名,又名杜宇、子規(guī)。

春晚:春暮。

故國:故鄉(xiāng)。

春心:春景所引發(fā)的意興。

海門:內(nèi)河通海之處,此指錢塘江口。

皚(ái)皚:雪白貌。

素車白馬:送喪的車馬。此處指伍子胥。

夜潮:潮水每日兩次,此指夜間之潮。

城郭非故:用丁令威成仙化鶴事,且極言城郭亦非當(dāng)年。據(jù)《逍遙墟經(jīng)》卷一記載,其為西漢時(shí)期遼東人,曾學(xué)道于靈墟山,成仙后化為仙鶴,飛回故里,站在一華表上高聲唱:有鳥有鳥丁令威,去家千歲今來歸,城郭如故人民非,何不學(xué)仙冢累累。以此來警喻世人。后世多用此典。

恩怨,恩與怨,常偏指怨恨。

須臾:片刻,短時(shí)間。

誤:錯(cuò)誤,引申為迷惑。

孤憤:耿直孤行,憤世嫉俗。

消得:此謂怎禁得起。

創(chuàng)作背景

王國維22歲離開家鄉(xiāng),便奔走東西、輾轉(zhuǎn)南北,很少回海寧。從1906年8月到1907年4月,在海寧為亡父“守制”總共八個(gè)月。他回到北京才三個(gè)月,便得到妻子病危的消息,又匆匆趕回來,十天以后,妻子就去世了。妻子去世后,他心中一片空虛,眼前卻盡是妻子臨終的情景,于是寫下了這首詞。

詩詞推薦

扁舟入浙,便有家山意。全勝軺車駕邊地。愛官塵不到,書眼爭(zhēng)明,稱壽處,春傍梅花影里。
平生丘壑志,未老求閑,天亦徘徊就歸計(jì)。想疊嶂雙溪,千騎弓刀,渾不似、白石山中勝趣。怕竹屋梅窗欲成時(shí),又飛詔東山,謝公催起。

花枝婭姹搖春風(fēng),紛紛蜂蝶爭(zhēng)繁叢。我來提壺飲花下,閑愁如雪皆消融。

枝頭黃鳥聲更好,似惜春光怨春老。少年樂事那復(fù)得,只今空憶長安道。

救人無術(shù)廿載中,歸來兩鬢已成翁。故交如花漸凋落,欲話衷曲誰人同?

且拚爛醉花陰臥,明日呼童掃落紅。

滿目溪山筆下成,山邊山外有溪聲。憑君欲領(lǐng)溪山趣,但向綠榕橋上行。

清甘一派古祠邊,昨日親烹小鳳團(tuán)。

卻恨竟陵無品目,煩君粗鑒為嘗看。

尺一催歸白玉京,浮云偏妒月華明。鳳凰遠(yuǎn)舉弋何慕,鶗鴂爭(zhēng)鳴草不馨。

館列翹才難致仕,杖攜靈壽莫扶傾。重瞳不見賈山久,猶駕軺車作德星。

迎霜破雪是寒梅,何事今年獨(dú)晚開。應(yīng)為花神無意管,故煩我輩著詩催。

繁英未怕隨清角,疏影誰憐蘸綠杯。珍重南鄰諸酒伴,又尋江路覓香來。

窗影江光四面開,虛空無處得生埃。依依山頂云飛去,隱隱海門潮上來。

噴雪浪搥藏鶴冢,落花風(fēng)掃煉丹臺(tái)。吸江亭上多時(shí)坐,誰信茶甌勝酒杯。

朱陵桃子千年實(shí),楚國連城三獻(xiàn)非。鳳翥乍書花自雨,龍睛才點(diǎn)畫能飛。

記從論畫每謙辭,高眼于人寡索疵。與辨微芒折毫發(fā),幾曾贗鼎混真知。

山川不記何年別,城郭應(yīng)非昔所經(jīng)。

欲駐征車終日望,天河云雨晦冥冥。

衣冠早日見升平,談?wù)撚喝萁永铣伞R?/p>

一色青松幾萬栽,異香薰路帶花開。
山門欲別心潛愿,更到蜀中還到來。
到處逢山便欲登,自疑身作住來僧。
徒行至此三千里,不是有緣應(yīng)不能。