筑城行
筑城行朗讀萬夫喧喧不停杵,杵聲丁丁驚后土。
遍村開田起窯灶,望青斫木作樓櫓。
天寒日短工役急,白棒訶責如風雨。
漢家丞相方憂邊,筑城功高除美官。
舊時廣野無城處,而今烽火列屯戌。
君不見高城齾齾如魚鱗,城中蕭疏空無人。
萬夫喧喧不停杵,杵聲丁丁驚后土。 遍村開田起窯灶,望青斫木作樓櫓。 天寒日短工役急,白棒訶責如風雨。 漢家丞相方憂邊,筑城功高除美官。 舊時廣野無城處,而今烽火列屯戌。 君不見高城齾齾如魚鱗,城中蕭疏空無人。
劉克莊 (1187~1269) 南宋詩人、詞人、詩論家。字潛夫,號后村。福建莆田人。宋末文壇領袖,辛派詞人的重要代表,詞風豪邁慷慨。在江湖詩人中年壽最長,官位最高,成就也最大。晚年致力于辭賦創(chuàng)作,提出了許多革新理論。
譯文注釋
譯文
眾人擾攘紛雜的筑城,不敢停下手中筑土的木錘。
木錘筑土的叮叮聲都似乎驚動了大地之母后土。
眾多村落里所有的農(nóng)田都用來燒窯。
所見的全部樹木都砍來做瞭望高臺。
天氣寒冷的冬日白天短,工程進展卻越發(fā)迅速。
監(jiān)工酷吏手揮棍棒,口吐惡言猶如暴風雨般猛烈。
因為漢族的丞相方憂慮邊疆,
所以筑城的官員功勞很大獲得了升遷。
昔日那空曠的原野上沒有城池的地方,
現(xiàn)在卻是狼煙燃起,排列著戍邊將士。
你沒見那那高大的城池參差起伏,如同魚鱗般密集。
但城池之中卻已蕭條荒涼,空無一人。
注釋
杵:筑土的木錘。
樓櫓:古代用以瞭望敵情的無頂蓋的木制高臺。
齾齾:參差不齊的樣子。
蕭疏:稀疏冷落。
創(chuàng)作背景
南宋后期,政治更加黑暗,國勢江河日下,金人占領的淮河以北地區(qū)始終不曾收復,又逐漸受到崛起漠北的蒙古的入侵。作者關心祖國命運,但在政治上卻屢受打擊,被貶斥出守外郡。詩人在出守外郡的途中經(jīng)過邊疆,目睹了人民因官府強迫筑城而致家破人亡的景象,心中激憤不已,因此寫下了這首著名的詩。
詩詞推薦
花枝婭姹搖春風,紛紛蜂蝶爭繁叢。我來提壺飲花下,閑愁如雪皆消融。
枝頭黃鳥聲更好,似惜春光怨春老。少年樂事那復得,只今空憶長安道。
救人無術廿載中,歸來兩鬢已成翁。故交如花漸凋落,欲話衷曲誰人同?
且拚爛醉花陰臥,明日呼童掃落紅。
迎霜破雪是寒梅,何事今年獨晚開。應為花神無意管,故煩我輩著詩催。
繁英未怕隨清角,疏影誰憐蘸綠杯。珍重南鄰諸酒伴,又尋江路覓香來。
扁舟入浙,便有家山意。全勝軺車駕邊地。愛官塵不到,書眼爭明,稱壽處,春傍梅花影里。
平生丘壑志,未老求閑,天亦徘徊就歸計。想疊嶂雙溪,千騎弓刀,渾不似、白石山中勝趣。怕竹屋梅窗欲成時,又飛詔東山,謝公催起。