贈王粲詩
贈王粲詩朗讀端坐苦愁思,攬衣起西游。
樹木發(fā)春華,清池激長流。
中有孤鴛鴦,哀鳴求匹儔。
我愿執(zhí)此鳥,惜哉無輕舟。
欲歸忘故道,顧望但懷愁。
悲風(fēng)鳴我側(cè),羲和逝不留。
重陰潤萬物,何懼澤不周?
誰令君多念,自使懷百憂。
端坐苦愁思,攬衣起西游。 樹木發(fā)春華,清池激長流。 中有孤鴛鴦,哀鳴求匹儔。 我愿執(zhí)此鳥,惜哉無輕舟。 欲歸忘故道,顧望但懷愁。 悲風(fēng)鳴我側(cè),羲和逝不留。 重陰潤萬物,何懼澤不周? 誰令君多念,自使懷百憂。
曹植 (192-232),字子建,沛國譙(今安徽省亳州市)人。三國曹魏著名文學(xué)家,建安文學(xué)代表人物。魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾為陳王,去世后謚號“思”,因此又稱陳思王。后人因他文學(xué)上的造詣而將他與曹操、曹丕合稱為“三曹”,南朝宋文學(xué)家謝靈運(yùn)更有“天下才有一石,曹子建獨(dú)占八斗”的評價。王士禎嘗論漢魏以來二千年間詩家堪稱“仙才”者, 曹植 、李白、蘇軾三人耳。
譯文注釋
譯文
安坐之時愁多心里忙,拖著衣裳來把西園逛。
樹木逢春花兒已盛開,池水清澈激起波浪長。
池中僅有一只鴛鴦鳥,尋找同伴鳴聲很哀傷。
我真想去把那鳥捉住,可惜無船難到水中央。
我要回去忘了來時路,不住回頭步步結(jié)愁腸。
風(fēng)兒凄厲在我身邊叫,太陽無言滑向正西方。
密云垂雨能夠潤萬物,即使遺漏那又有何妨?
是誰讓你心細(xì)想得多,致使百般憂愁涌心上?
注釋
王粲:(177年—217),字仲宣。山陽郡高平縣(今山東微山兩城鎮(zhèn))人。東漢末年文學(xué)家,“建安七子”之一。作者友人之一。
端坐:正坐。
攬衣:披衣。西:指西園,在鄴城城西。王粲《雜詩·日暮游西園》中的“日暮游西園”即此。
華:同“花”。
清池:指鄴城玄武池,亦即王粲詩中所言“曲池”?!端?jīng)注·洹水》“其水際其西逕魏武玄武故苑,苑舊有玄武池以肄舟楫,有魚梁釣臺,竹木灌叢,今池林絕滅,略無遺跡矣?!?/p>
孤鴛鴦:喻王粲之孤獨(dú)。鴛鴦為成雙之鳥,一旦落為孤單,其哀可知。此處亦知王粲詩“上有特棲鳥,懷春向我鳴。”古詩中的鴛鴦、花木,不一定指喻異性和男女情愛之事,如屈原楚辭中的香草美女是用比興手法喻己喻美好事物。
匹儔(chóu):配偶,伴侶。這里指志同道合的朋友。
執(zhí):捉拿,此處意為親近。
無輕舟:比喻作者沒有權(quán)勢,因而無法重用王粲。
故道:舊道,舊路。
顧望:回頭看。但:只。以上兩句表現(xiàn)作者對友人的依依之情。
鳴:吹,指風(fēng)聲。
羲(xī)和:神話傳說中太陽的御者,這里代指時日。
重(zhòng)陰:密云,這里喻曹操。古人信陰陽五行,與人事相比附,說臣為陰,君為陽。時曹操為丞相,故稱陰。
澤:恩澤,恩惠。周:普遍。
念:思慮。
百憂:憂愁很多。
創(chuàng)作背景
王粲歸附曹操后,與鄴城眾多文士一樣,對自己的政治才干頗為自負(fù),對仕途的期望值過高,因此,他們對曹氏父子視他們?yōu)槲膶W(xué)侍從的做法越來越不滿。于是王粲將這些不滿寫進(jìn)《雜詩·日暮游西園》中寄給了曹植。曹植得詩后,就擬王粲原詩寫了這首詩來勸慰他。
詩詞推薦
花枝婭姹搖春風(fēng),紛紛蜂蝶爭繁叢。我來提壺飲花下,閑愁如雪皆消融。
枝頭黃鳥聲更好,似惜春光怨春老。少年樂事那復(fù)得,只今空憶長安道。
救人無術(shù)廿載中,歸來兩鬢已成翁。故交如花漸凋落,欲話衷曲誰人同?
且拚爛醉花陰臥,明日呼童掃落紅。
扁舟入浙,便有家山意。全勝軺車駕邊地。愛官塵不到,書眼爭明,稱壽處,春傍梅花影里。
平生丘壑志,未老求閑,天亦徘徊就歸計。想疊嶂雙溪,千騎弓刀,渾不似、白石山中勝趣。怕竹屋梅窗欲成時,又飛詔東山,謝公催起。
迎霜破雪是寒梅,何事今年獨(dú)晚開。應(yīng)為花神無意管,故煩我輩著詩催。
繁英未怕隨清角,疏影誰憐蘸綠杯。珍重南鄰諸酒伴,又尋江路覓香來。