于玄武陂作詩
于玄武陂作詩朗讀兄弟共行游,驅(qū)車出西城。
野田廣開辟,川渠互相經(jīng)。
黍稷何郁郁,流波激悲聲。
菱芡覆綠水,芙蓉發(fā)丹榮。
柳垂重蔭綠,向我池邊生。
乘渚望長(zhǎng)洲,群鳥讙嘩鳴。
萍藻泛濫浮,澹澹隨風(fēng)傾。
忘憂共容與,暢此千秋情。
兄弟共行游,驅(qū)車出西城。 野田廣開辟,川渠互相經(jīng)。 黍稷何郁郁,流波激悲聲。 菱芡覆綠水,芙蓉發(fā)丹榮。 柳垂重蔭綠,向我池邊生。 乘渚望長(zhǎng)洲,群鳥讙嘩鳴。 萍藻泛濫浮,澹澹隨風(fēng)傾。 忘憂共容與,暢此千秋情。

曹魏高祖文皇帝 曹丕 (187年冬-226年6月29日),字子桓,三國(guó)時(shí)期著名的政治家、文學(xué)家,曹魏的開國(guó)皇帝,公元220-226年在位。他在位期間,平定邊患。擊退鮮卑,和匈奴、氐、羌等外夷修好,恢復(fù)漢朝在西域的設(shè)置。除軍政以外, 曹丕 自幼好文學(xué),于詩、賦、文學(xué)皆有成就,尤擅長(zhǎng)于五言詩,與其父曹操和弟曹植,并稱三曹,今存《魏文帝集》二卷。另外, 曹丕 著有《典論》,當(dāng)中的《論文》是中國(guó)文學(xué)史上第一部有系統(tǒng)的文學(xué)批評(píng)專論作品。去世后廟號(hào)高祖(《資治通鑒》作世祖),謚為文皇帝,葬于首陽陵。
譯文注釋
譯文
好兄弟幾個(gè)一塊出來,把車子趕到西城門外。
廣闊的田野已被開墾,無數(shù)的水渠成隊(duì)成排。
谷子和高粱多么繁茂,淙淙的渠水真有氣派。
菱角雞頭米蓋著綠水,芙蓉的紅花笑逐顏開。
柳枝披垂立一道綠墻,輕輕把池子環(huán)抱起來。
登上了小渚遠(yuǎn)望大洲,聽一片鳥鳴心頭暢快。
浮萍和水藻池中飄滿,風(fēng)吹著它們東倒西歪。
觀此景叫人閑適無愁,長(zhǎng)久的美情難以忘懷。
注釋
玄武陂(bēi):建安十三年(208),曹操為了訓(xùn)練水師,在鄴城西南開辟玄武池。陂,堤岸。
兄弟:指曹丕、曹植等人。
西城:指鄴城之西門。
互相經(jīng):互相交通。經(jīng),經(jīng)過。此為交叉之意。
黍稷:泛指農(nóng)作物。黍,黃小米。稷,高粱。郁郁:茂密的樣子。
激:水流因受阻而騰涌、飛濺。悲聲:動(dòng)聽的響聲。
菱芡(qiàn):水生植物菱角和雞頭,皆可食用。
芙蓉:荷花。丹榮:紅花。
蔭:樹蔭。
乘:登上。渚:小洲,水中的小塊陸地。洲:水中的陸地。
讙(huān):喧嘩。
萍藻:水生植物浮萍和藻類植物。泛濫:廣闊的樣子。一作濫泛。
澹(dàn)澹:水波搖動(dòng)的樣子。傾:倒。
容與:舒緩安適的樣子。
千秋情:永恒的友誼,此或僅指兄弟手足之情。
創(chuàng)作背景
曹丕的游宴詩多作于建安時(shí)期。當(dāng)時(shí)他既是五官中郎將,又是曹操長(zhǎng)子,建安二十二年之后又成為魏太子,大部分時(shí)間都過著悠游自得的公子生活。這時(shí)期的詩,在極寫游宴盛況及歡娛場(chǎng)面之后,往往也會(huì)歸結(jié)到生命的感慨?!队谛溱樽鳌肪褪沁@時(shí)期所作的這一類詩。
詩詞推薦
花枝婭姹搖春風(fēng),紛紛蜂蝶爭(zhēng)繁叢。我來提壺飲花下,閑愁如雪皆消融。
枝頭黃鳥聲更好,似惜春光怨春老。少年樂事那復(fù)得,只今空憶長(zhǎng)安道。
救人無術(shù)廿載中,歸來兩鬢已成翁。故交如花漸凋落,欲話衷曲誰人同?
且拚爛醉花陰臥,明日呼童掃落紅。
扁舟入浙,便有家山意。全勝軺車駕邊地。愛官塵不到,書眼爭(zhēng)明,稱壽處,春傍梅花影里。
平生丘壑志,未老求閑,天亦徘徊就歸計(jì)。想疊嶂雙溪,千騎弓刀,渾不似、白石山中勝趣。怕竹屋梅窗欲成時(shí),又飛詔東山,謝公催起。
迎霜破雪是寒梅,何事今年獨(dú)晚開。應(yīng)為花神無意管,故煩我輩著詩催。
繁英未怕隨清角,疏影誰憐蘸綠杯。珍重南鄰諸酒伴,又尋江路覓香來。