⒈ 臟土或扔掉的廢物。
例垃圾處理。
英garbage; waste; debris; juke; offal; trash;
⒈ 臟土或扔掉的破爛東西。
引宋 吳自牧 《夢(mèng)粱錄·河舟》:“更有載垃圾糞土之船,成群搬運(yùn)而去?!?br />宋 吳自牧 《諸色雜貨》:“亦有每日掃街盤垃圾者,每日支錢犒之。”
《二十年目睹之怪現(xiàn)狀》第七二回:“我走近那城門洞一看,誰知里面瓦石垃圾之類,堆的把城門也看不見了?!?br />老舍 《龍須溝》第三幕:“雜院已經(jīng)十分清潔,破墻修補(bǔ)好了,垃圾清除凈盡了。”
⒉ 比喻腐朽沒落的思想或事物。
引魏巍 《東方》第六部第五章:“每個(gè)民族幾乎無例外地都需要清除私有制度以及它在觀念上遺留下來的垃圾?!?br />蔣子龍 《喬廠長上任記》:“當(dāng)語言中充滿了虛妄和垃圾,稍負(fù)一點(diǎn)責(zé)的干部就喜歡說一些漂亮的多義詞,讓人從哪個(gè)方面都可以解釋?!?/span>
⒈ 穢物、塵土及被棄的東西的統(tǒng)稱。也作「拉颯」。
英語trash, refuse, garbage, (coll.)? of poor quality, Taiwan pr. [le4 se4]
德語Müll, Abfall, Unrat, Dreck, Kehricht, Schutt (S)?
法語déchet, ordures, balayures, détritus
Copyright ? mingxiaow.com All Rights Reserved. 杭州優(yōu)配網(wǎng)絡(luò)科技有限公司 版權(quán)所有 未經(jīng)書面允許不得轉(zhuǎn)載、復(fù)制信息內(nèi)容、建立鏡像
本網(wǎng)站內(nèi)容僅供參考,請(qǐng)以各學(xué)校實(shí)際情況為主!內(nèi)容侵權(quán)或錯(cuò)誤投訴:841539661@qq.com 工信部備案號(hào):浙ICP備20019715號(hào)