⒈ 河流湖泊。
例遠(yuǎn)涉江湖。——《資治通鑒》
英rivers and lakes;
⒉ 指四方各地。
例轉(zhuǎn)徙于江湖?!啤ぐ拙右住杜眯?并序)》
走江湖。
流落江湖。
英all corners of the country;
⒊ 舊時(shí)指四處流浪、靠賣(mài)藝、賣(mài)藥等生活的人。
英itinerant entertainer and quack;
⒋ 四處流浪、賣(mài)藝、賣(mài)藥。
英itinerant entertainers,quacks,etc.;
⒌ 隱士居處。
例處江湖之遠(yuǎn)?!巍し吨傺汀?a href='http://huaduyun.cn/yueyangshi/' target='_blank'>岳陽(yáng)樓記》
英live in seclusion;
⒈ 江河湖海。
引《莊子·大宗師》:“泉涸,魚(yú)相與處?kù)蛾?,相呴以溼,相濡以沫,不如相忘於江湖。?br />《漢書(shū)·貨殖傳·范蠡》:“﹝ 范蠡 ﹞乃乘扁舟,浮江湖,變姓名,適 齊 為 鴟夷子皮,之 陶 為 朱公?!?br />宋 姜夔 《白石詩(shī)說(shuō)》:“波瀾開(kāi)闔,如在江湖中,一波未平,一波已作。”
清 葉燮 《原詩(shī)·外篇上》:“大之則江湖,小之則池沼,微風(fēng)鼓動(dòng)而為波為瀾,此天地間自然之文也?!?/span>
⒉ 泛指四方各地。
引《漢書(shū)·王莽傳下》:“太傅犧叔 士孫喜 清潔江湖之盜賊。”
三國(guó) 魏 曹操 《讓縣自明本志令》:“江湖未靜,不可讓位;至于邑土,可得而辭?!?br />宋 蘇轍 《次韻劉貢父省上示同會(huì)》之一:“流落江湖東復(fù)西,歸來(lái)未洗足間泥?!?br />清 鈕琇 《觚賸·雪遘》:“祗以早失父兄,性好博進(jìn),遂致落拓江湖,流轉(zhuǎn)至此。”
⒊ 指民間。
引宋 羅大經(jīng) 《鶴林玉露》卷九:“今江湖間俗語(yǔ),謂錢(qián)之薄惡者曰慳錢(qián)?!?/span>
⒋ 舊時(shí)指隱士的居處。
引晉 陶潛 《與殷晉安別》詩(shī):“良才不隱世,江湖多賤貧?!?br />《南史·隱逸傳序》:“或遁跡江湖之上,或藏名巖石之下?!?br />清 方文 《寄懷魯孺發(fā)天門(mén)》詩(shī):“江湖常有廟廊憂,逢人好談天下事。”
郭沫若 《李白與杜甫·李白在政治活動(dòng)中的第一次大失敗》:“他盡可以把這首詩(shī)拿去給 唐玄宗 看,說(shuō) 李白 十分清高,身在魏闕而心在江湖。”
⒌ 引申為退隱。
引唐 賈島 《過(guò)唐校書(shū)書(shū)齋》詩(shī):“江湖心自切,未可掛頭巾?!?br />宋 王安石 《和王勝之雪霽借馬入省》:“超然遂有江湖意,滿紙為我書(shū)窮愁。”
清 阮元 《小滄浪漫筆》:“魚(yú)鳥(niǎo)沉浮,水木明瑟,白蓮彌望,青山向人,至此者渺然有江湖之思?!?br />蘇曼殊 《天涯紅淚記》第一章:“讀吾書(shū)者思之:夫人遭逢世變,豈無(wú)江湖山藪之思?”
⒍ 舊時(shí)指四方流浪,靠賣(mài)藝、賣(mài)藥、占卜等謀生者。亦指這種人所從事的行業(yè)。參見(jiàn)“走江湖”。
引《二十年目睹之怪現(xiàn)狀》第三一回:“昨聽(tīng)江湖施偽術(shù),今看骨肉出新聞?!?br />老舍 《茶館》第一幕:“用不著相面,咱們既在江湖內(nèi),都是苦命人!”
孫犁 《澹定集·讀作品記(五)》:“最靠不住的,是有些評(píng)論家加給作家的封誥和桂冠,有時(shí)近于江湖相面,只能取個(gè)臨時(shí)吉利?!?/span>
⒎ 劇種名。由 閩中 民間歌謠與傀儡戲四平調(diào)結(jié)合發(fā)展形成。相傳有三十六本大戲,七十二本小戲?,F(xiàn)已成為閩劇的一個(gè)組成部分。
⒈ 江河湖泊,三江五湖。
引《史記·卷一二九·貨殖傳》:「乃乘扁舟,浮于江湖。」
《三國(guó)演義·第八五回》:「丕曰:『朕已遣三路大兵伐吳,安有不勝之理?』尚書(shū)劉曄曰:『……更有江湖之阻,不可卒制。』」
⒉ 四方之地。
引漢·曹操〈讓縣自明本志令〉:「江湖未靜,不可讓位。」
⒊ 隱士所居之處。
引《南史·卷七五·隱逸傳·序》:「或遁跡江湖之上,或藏名巖石之下。」
宋·范仲淹〈岳陽(yáng)樓記〉:「居廟堂之高,則憂其民;處江湖之遠(yuǎn),則憂其君?!?/span>
⒈ 在外閱歷甚多,練達(dá)世故的人。
例如:「老江湖」。
英語(yǔ)rivers and lakes, around the whole country, cf 兩江 and 兩湖, Jiangnan, Jiangxi, Hubei, Hunan provinces in Qing times, vagrant, itinerant (esp. entertainer, swindler, quack doctor etc)?
德語(yǔ)Flüsse und Seen, überall (Eig, Pers)?
法語(yǔ)fleuves et lacs, charlatanisme
Copyright ? mingxiaow.com All Rights Reserved. 杭州優(yōu)配網(wǎng)絡(luò)科技有限公司 版權(quán)所有 未經(jīng)書(shū)面允許不得轉(zhuǎn)載、復(fù)制信息內(nèi)容、建立鏡像
本網(wǎng)站內(nèi)容僅供參考,請(qǐng)以各學(xué)校實(shí)際情況為主!內(nèi)容侵權(quán)或錯(cuò)誤投訴:841539661@qq.com 工信部備案號(hào):浙ICP備20019715號(hào)