⒈ 梵語(yǔ)的譯音。意譯為“無(wú)上正等正覺(jué)”。一譯為“無(wú)上正遍知”。是佛無(wú)上覺(jué)智。佛教認(rèn)為得到這種無(wú)上的、正確的、普遍的覺(jué)智,即名為“佛”。
⒈ 梵語(yǔ)的譯音。意譯為“無(wú)上正等正覺(jué)”。一譯為“無(wú)上正遍知”。是佛無(wú)上覺(jué)智。佛教認(rèn)為得到這種無(wú)上的、正確的、普遍的覺(jué)智,即名為“佛”。
引宋 蘇軾 《虔州崇慶禪院新經(jīng)藏記》:“如來(lái)得阿耨多羅三藐三菩提,曰以無(wú)所得故而得, 舍利弗 得阿羅漢道,亦曰以無(wú)所得故而得。如來(lái)與 舍利弗 若是同乎?曰:何獨(dú) 舍利弗 !”
清 龔自珍 《<妙法蓮華經(jīng)>第四二問(wèn)》:“如我所言,上合佛心,我所科判,上合 阿難 原文,佛加被我, 智者大師 加被我,我疾得法華三昧,亦得普見(jiàn)一切色身三昧,見(jiàn)生蒙佛夢(mèng)中授記,得阿耨多羅三藐三菩提?!?/span>
Copyright ? mingxiaow.com All Rights Reserved. 杭州優(yōu)配網(wǎng)絡(luò)科技有限公司 版權(quán)所有 未經(jīng)書(shū)面允許不得轉(zhuǎn)載、復(fù)制信息內(nèi)容、建立鏡像
本網(wǎng)站內(nèi)容僅供參考,請(qǐng)以各學(xué)校實(shí)際情況為主!內(nèi)容侵權(quán)或錯(cuò)誤投訴:841539661@qq.com 工信部備案號(hào):浙ICP備20019715號(hào)