枯藤老樹昏鴉,小橋流水人家,古道西風(fēng)瘦馬。

枯藤老樹昏鴉,

小橋流水人家,

古道西風(fēng)瘦馬。

夕陽西下,

斷腸人在天涯。

馬致遠(yuǎn) (1250年-1321年),字千里,號東籬(一說字致遠(yuǎn),晚號“東籬”),漢族,大都(今北京)人,另一說( 馬致遠(yuǎn) 是河北省東光縣馬祠堂村人,號東籬,以示效陶淵明之志)。他的年輩晚于關(guān)漢卿、白樸等人,生年當(dāng)在至元(始于1264)之前,卒年當(dāng)在至治改元到泰定元年(1321—1324)之間,與關(guān)漢卿、鄭光祖、白樸并稱“元曲四大家”,是我國元代時著名大戲劇家、散曲家。

譯文注釋

譯文

天色黃昏,一群烏鴉落在枯藤纏繞的老樹上,發(fā)出凄厲的哀鳴。

小橋下流水嘩嘩作響,小橋邊莊戶人家炊煙裊裊。

古道上一匹瘦馬,頂著西風(fēng)艱難地前行。

夕陽漸漸地失去了光澤,從西邊落下。

凄寒的夜色里,只有孤獨的旅人漂泊在遙遠(yuǎn)的地方。

注釋

枯藤:枯萎的枝蔓?;桫f:黃昏時歸巢的烏鴉?;瑁喊?。

人家:農(nóng)家。此句寫出了詩人對溫馨的家庭的渴望。

古道:已經(jīng)廢棄不堪再用的古老驛道(路)或年代久遠(yuǎn)的驛道。西風(fēng):寒冷、蕭瑟的秋風(fēng)。瘦馬:瘦骨如柴的馬。

斷腸人:形容傷心悲痛到極點的人,此指漂泊天涯、極度憂傷的旅人。

天涯:遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)的地方。

創(chuàng)作背景

馬致遠(yuǎn)年輕時熱衷功名,但由于元朝統(tǒng)治者實行民族高壓政策,因而一直未能得志。他幾乎一生都在過著漂泊無定的生活。他也因此而郁郁不得志,困窘潦倒一生。于是在羈旅途中,寫下了這首《天凈沙·秋思》。

馬致遠(yuǎn)名句推薦