喃喃教言語,一一刷毛衣。

梁上有雙燕,翩翩雄與雌。

銜泥兩椽間,一巢生四兒。

四兒日夜長,索食聲孜孜。

青蟲不易捕,黃口無飽期。

觜爪雖欲敝,心力不知疲。

須臾十來往,猶恐巢中饑。

辛勤三十日,母瘦雛漸肥。

喃喃教言語,一一刷毛衣。

一旦羽翼成,引上庭樹枝。

舉翅不回顧,隨風(fēng)四散飛。

雌雄空中鳴,聲盡呼不歸。

卻入空巢里,啁啾終夜悲。

燕燕爾勿悲,爾當(dāng)返自思。

思爾為雛日,高飛背母時。

當(dāng)時父母念,今日爾應(yīng)知。

白居易 (772年-846年),字樂天,號香山居士,又號醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現(xiàn)實主義詩人,唐代三大詩人之一。 白居易 與元稹共同倡導(dǎo)新樂府運動,世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。 白居易 的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。公元846年, 白居易 在洛陽逝世,葬于香山。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。

譯文注釋

譯文

屋梁上來了一雙燕子,翩翩飛舞,一雄一雌。

銜泥在椽條間壘窩,一窩生下乳燕四只。

四只乳燕日夜成長,求食的叫聲喳喳不住。

青蟲不容易抓到,黃口小燕似乎從來沒吃飽飯。

雙燕用爪抓,用嘴銜,氣力用盡,不知疲倦。

不一會兒往返十來轉(zhuǎn),還怕餓著窩里的小燕。

辛辛苦苦忙了三十天,拖瘦了母燕喂肥了小燕。

喃喃不斷教小燕發(fā)音,一一為它們梳理打扮。

小燕一朝羽毛長得豐滿,引上了庭院里的樹枝,再不回頭,隨著風(fēng)兒四下飛散。

雌雄雙燕,空中叫喊,聲嘶力竭,也喚不回還。

只好回到空窩里面,悲鳴通宵不斷!

老燕啊,切莫悲嘆,你們應(yīng)當(dāng)回想從前:

想想你們是乳燕的時代,也同樣遠走高飛,

拋棄父母那時父母多么掛念,今天你們應(yīng)有體驗!

注釋

翩翩(piān):鳥飛輕疾的樣子。

椽(chuán):裝于屋頂以支持屋頂蓋材料的木桿。

索食:求食。孜(zī):勤勉、努力不懈的樣子。

黃口:小兒?!?a href='http://huaduyun.cn/huainanshi/' target='_blank'>淮南子·汜論訓(xùn)》:“古之伐國,不殺黃口?!备哒T注:“黃口,幼也?!?/p>

觜 (zī ):觜爪指鳥類的爪和嘴。敝(bì):這里指疲憊,困乏,衰敗。

心力:指精神與體力。

須臾(yú):頃刻;瞬間。

雛(chú):幼小的鳥。

刷毛:整理羽毛。

庭樹枝:庭院里的樹枝。

“舉翅”句:向上伸起翅膀而不回頭看。

啁啾(zhōu jiū):形容鳥叫聲、奏樂聲等。

創(chuàng)作背景

這首詩作于唐憲宗元和六年(811年),根據(jù)題目可知這首詩是作者寫給一位孩子獨自遠走高飛的劉姓老漢。

白居易名句推薦