盈盈一點(diǎn)芳心,占多少春光,問(wèn)卿知否?紅妝莫斗。

初晴新雨后。乍洗褪胭脂,縞衣妝就。東風(fēng)倦倚,憨憨態(tài)、不管敲殘更漏。嫩寒天氣,正睡穩(wěn)、烏衣時(shí)候。深夜靜、銀燭高燒,微香暗侵襟袖。

盈盈一點(diǎn)芳心,占多少春光,問(wèn)卿知否?紅妝莫斗。誰(shuí)得似、凈骨天然清瘦。神娟韻秀。雅稱個(gè)、花仙為首。還要倩、流水高山,花前慢奏。

顧太清 (1799-1876),名春,字梅仙。原姓西林覺(jué)羅氏,滿洲鑲藍(lán)旗人。嫁為貝勒奕繪的側(cè)福晉。她為現(xiàn)代文學(xué)界公認(rèn)為“清代第一女詞人”。晚年以道號(hào)“云槎外史”之名著作小說(shuō)《紅樓夢(mèng)影》,成為中國(guó)小說(shuō)史上第一位女性小說(shuō)家。其文采見(jiàn)識(shí),非同凡響,因而八旗論詞,有“男中成容若(納蘭性德),女中太清春( 顧太清 )”之語(yǔ)[1] 。 顧太清 不僅才華絕世,而且生得清秀,身量適中,溫婉賢淑。令奕繪鐘情十分。雖為側(cè)福晉一生卻誕育了四子三女,其中幾位兒子都有很大作為。

譯文注釋

譯文

雨后初晴,白海棠如同一位洗去了胭脂,身著素衣的清麗女子。風(fēng)吹拂著顯得慵懶嬌憨的樣子,從早到晚都是如此惹人憐愛(ài)。到了微寒夜晚,白海棠披上了烏衣,靜靜睡去。院子里寂靜無(wú)聲,銀燭還散發(fā)著柔和的光芒,白海棠發(fā)出微弱的香氣暗侵襟袖,沁人心脾。

你的芳心如花朵初綻,能占幾分春光?花兒們爭(zhēng)奇斗艷,可是誰(shuí)能像你那樣素凈清雅?你的神韻,堪稱花中第一,讓我在花前為你彈奏一曲《高山流水》吧。

注釋

新雨:剛下過(guò)雨。亦指剛下的雨

胭脂:亦作“胭脂”。 一種用于化妝和國(guó)畫(huà)的紅色顏料。亦泛指鮮艷的紅色。

縞(gǎo)衣:白絹衣裳。

憨憨:癡呆貌,質(zhì)樸貌。

更漏:漏壺,計(jì)時(shí)器。古代用滴漏計(jì)時(shí),夜間憑漏刻傳更。

烏衣:黑色衣。古代貧賤者之服。

盈盈:儀態(tài)美好貌。

春光:春天的風(fēng)光、景致。

流水高山:指名曲《高山流水》。

創(chuàng)作背景

1839年,顧太清和一幫閨中密仿照《紅樓夢(mèng)》里的情節(jié),組成了一個(gè)詩(shī)社,因建在秋天,名日“秋紅吟社”。這時(shí)候的顧太清,已經(jīng)不在榮王府,而是獨(dú)居在外。“詠白海棠”,是太清和朋友們?cè)娚绲恼n題。這個(gè)課題,亦是緣自《紅樓夢(mèng)》。

顧太清名句推薦