松花釀酒,春水煎茶。

興亡千古繁華夢,詩眼倦天涯??琢謫棠?,吳宮蔓草,楚廟寒鴉。

數(shù)間茅舍,藏書萬卷,投老村家。山中何事?松花釀酒,春水煎茶。

張可久 (約1270~1348以后)字小山(一說名伯遠(yuǎn),字可久,號小山)(《堯山堂外紀(jì)》);一說名 張可久 肖像(林晉生作)可久,字伯遠(yuǎn),號小山(《詞綜》);又一說字仲遠(yuǎn),號小山(《四庫全書總目提要》),慶元(治所在今浙江寧波鄞縣)人,元朝重要散曲家,劇作家,與喬吉并稱“雙壁”,與張養(yǎng)浩合為“二張”。

譯文注釋

譯文

千古以來,興亡更替就像繁華的春夢一樣。詩人用疲倦的眼睛遠(yuǎn)望著天邊??鬃蛹易迥沟刂虚L滿喬木,吳國的宮殿如今荒革萋萋,楚廟中。烏鴉飛來飛去。

幾間茅屋里,藏著萬卷書,我回到了老村生活。山中有什么事?用松花釀酒,用春天的河水煮茶。

注釋

人月圓:曲牌名。此詞調(diào)始于王詵,因其詞中“人月圓時(shí)”句,取以為名?!吨性繇崱啡搿包S鐘宮”。曲者,小令用。有幺篇換頭,須連用。

詩眼:詩人的洞察力。

孔林:指孔丘的墓地,在今山東曲阜。

吳宮:指吳國的王宮。也可指三國東吳建業(yè)(今南京)故宮。

楚廟:指楚國的宗廟。

投老:臨老,到老。

創(chuàng)作背景

這首小令當(dāng)是作者寓居西湖山下時(shí)所作,作者借菊自嘆,抒發(fā)對自己政治上失節(jié)(為異族統(tǒng)治者服務(wù))的悔恨之情。

張可久名句推薦