唯見鴻雁飛,令人傷懷抱。

朝登百丈峰,遙望燕支道。

漢壘青冥間,胡天白如掃。

憶昔霍將軍,連年此征討。

匈奴終不滅,寒山徒草草。

唯見鴻雁飛,令人傷懷抱。

晉武輕后事,惠皇終已昏。

豺狼塞瀍洛,胡羯爭乾坤。

四海如鼎沸,五原徒自尊。

而今白庭路,猶對青陽門。

朝市不足問,君臣隨草根。

高適 是我國唐代著名的邊塞詩人,世稱“高常侍”。 作品收錄于《高常侍集》。 高適 與岑參并稱“高岑”,其詩作筆力雄健,氣勢奔放,洋溢著盛唐時(shí)期所特有的奮發(fā)進(jìn)取、蓬勃向上的時(shí)代精神。

譯文注釋

譯文

早上登上百丈峰,遠(yuǎn)眺那燕支山道。

高山上,漢兵遺留下來的堡壘高聳入云天;胡地的天空曠遠(yuǎn)蒼茫。

遙想當(dāng)年霍將軍,連年在此征討匈奴。

匈奴終究沒能滅絕,這孤寒的高山空自承受著這些紛亂的事實(shí)。

如今只見大雁高飛而過,此情此景更令人感慨傷懷。

晉武帝輕忽繼承人的培養(yǎng)和選拔之事,沒有廢除惠帝;惠帝登基后,晉朝終于陷入了一片混亂之中。

中原地區(qū)豺狼當(dāng)?shù)溃顺3D舷氯肭帧?/p>

全國陷入水深火熱之中,胡人們妄自稱尊。

現(xiàn)在白庭地區(qū)還沖著青陽門的方向。

名利之場的事是不值得去追問的,且看那晉朝的君臣,無非都與草根同朽罷了。

注釋

百丈峰:山名,在今甘肅武威。

燕支:山名,亦名焉支山,古時(shí)在匈奴境內(nèi),位于今甘肅山丹東。唐李白《王昭君》詩之一:“燕支長寒雪作花,蛾眉憔悴沒胡沙。”王琦注引《元和郡縣志》:“燕支山,一名刪丹山,在丹州刪丹縣南五十里。東西百馀里,南北二十里,水草茂美,與祁連同?!?/p>

漢壘:漢軍營壘。青冥:形容青蒼幽遠(yuǎn)。指青天。《楚辭·九章·悲回風(fēng)》:“據(jù)青冥而攄虹兮,遂倏忽而捫天?!蓖跻葑ⅲ骸吧现列?,舒光耀也。所至高眇不可逮也?!?/p>

胡天:指胡人地域的天空;亦泛指胡人居住的地方。

霍將軍:指西漢抗擊匈奴的名將霍去病。

此:一作“北”。

匈奴:中國古代北方民族之一,此代指唐時(shí)突厥等北方民族。

草草:騷擾不安的樣子。

唯見:一作“唯有”。

晉武輕后事:晉武,即晉武帝司馬炎。

惠皇:晉惠帝司馬衷,司馬炎之子。他即位后,賈后亂政,導(dǎo)致八王之亂和五胡亂華之禍。

瀍(chán)洛:瀍水和洛水的并稱。洛陽為東周、東漢、魏、晉等朝都城(今河南省洛陽市,地處瀍水兩岸、洛水之北)。故多以二水連稱謂其地。此指中原地區(qū)。

胡羯(jié):指北方少數(shù)民族。

五原:關(guān)塞名。即漢五原郡之榆柳塞。又作“五涼”。在今內(nèi)蒙古自治區(qū)五原縣。

白庭:匈奴單于之庭。在今甘肅民勤北。

青陽門:晉宮門名。

朝市:朝廷與市肆,泛指名利之場。

創(chuàng)作背景

《登百丈峰二首》當(dāng)作于唐玄宗天寶十一載(752年)至十二載(753年)間。天寶十一載(752年)秋冬之際,高適經(jīng)人引薦入隴右和河西兩節(jié)度使哥舒翰幕府中充任掌書記之職。高適先到了武威,再去隴右節(jié)度使管轄的臨洮。這組詩當(dāng)作于高適在武威之時(shí)。

高適名句推薦