文章已滿(mǎn)行人耳,一度思卿一愴然。

出自唐代李忱的《吊白居易

綴玉聯(lián)珠六十年,誰(shuí)教冥路作詩(shī)仙。

浮云不系名居易,造化無(wú)為字樂(lè)天。

童子解吟長(zhǎng)恨曲,胡兒能唱琵琶篇。

文章已滿(mǎn)行人耳,一度思卿一愴然。

唐宣宗 李忱 (810年冬月十二-859年),漢族,唐朝第十八位皇帝(847年—859年在位,未算武周政權(quán)),初名李怡,初封光王。武宗死后,以皇太叔為宦官馬元贄等所立。在位13年。綜觀宣宗50年的人生,他曾經(jīng)為祖宗基業(yè)做過(guò)不懈的努力,這無(wú)疑延緩了唐帝國(guó)走向衰敗的大勢(shì),但是他又無(wú)法徹底扭轉(zhuǎn)這一趨勢(shì)。宣宗性明察沉斷,用法無(wú)私,從諫如流,重惜官賞,恭謹(jǐn)節(jié)儉,惠愛(ài)民物,故大中之政,訖于唐亡,人思詠之,謂之小太宗。

譯文注釋

譯文

你應(yīng)該繼續(xù)做大唐的詩(shī)人,誰(shuí)教你那么突然就走了。

人如浮云,想留也留不住你,愿你隨處安居,原諒我造化不夠,想喚回你的生命也是徒然,愿你九天之上能夠快樂(lè),巧妙地嵌入逝者名、字。

你名聞大唐天下,你的詩(shī)篇光耀子孫,連孩童也會(huì)吟《長(zhǎng)恨歌》,胡人也能唱《琵琶行》。

你的功德和聲望行人盡知,我會(huì)常常想起你來(lái)。

注釋

吊:哀悼。

綴(zhuì)玉聯(lián)珠:指寫(xiě)作詩(shī)文。

六十年:指白居易一生創(chuàng)作的時(shí)間。

浮云不系:指白居易生活漂泊不定。

長(zhǎng)恨曲:即白居易所作《長(zhǎng)恨歌》。

琵琶篇:即白居易的《琵琶行》。

創(chuàng)作背景

唐宣宗不僅具有政治才能,也頗為愛(ài)好詩(shī)歌,他對(duì)白居易尤為敬重。但在唐宣宗即位后五個(gè)月,即會(huì)昌六年八月,七十五歲高齡的白居易不幸溘然長(zhǎng)逝,唐宣宗不勝悲悼,以一往深情,寫(xiě)下了這首《吊白居易》。

李忱名句推薦