一枕新愁,殘夜花香月滿樓。

闌珊心緒,醉倚綠琴相伴住。一枕新愁,殘夜花香月滿樓。

繁笙脆管,吹得錦屏春夢遠。只有垂楊,不放秋千影過墻。

項鴻祚 (1798~1835)清代詞人。原名繼章,后改名廷紀,字蓮生。錢塘(今浙江杭州)人。道光十二年(1832)舉人,兩應(yīng)進士試不第,窮愁而卒,年僅三十八歲。家世業(yè)鹽筴,巨富,至君漸落。鴻祚一生,大似納蘭性德。他與龔自珍同時為“西湖雙杰”。其詞多表現(xiàn)抑郁、感傷之情,著有《憶云詞甲乙丙丁稿》4卷,《補遺》1卷,有光緒癸巳錢塘榆園叢刻本。

譯文注釋

譯文

心情惆悵心緒低落,醉后倚靠著綠綺之琴獨自愁苦。滿枕新愁無處傾訴,長夜將盡花香襲人月光照遍小樓。

隔壁不知是誰吹奏出急促的笙歌,把我這錦屏美夢相思之情吹走。只有這綠蔭匝地的垂楊啊,不放秋千的影子越過墻頭。

注釋

減字木蘭花:詞牌名,唐教坊曲,雙調(diào)四十四字,上下片各四句,兩仄韻、兩平韻,平仄韻互換。歌吹:歌唱和吹奏。詞中偏指吹奏。

闌珊:紛亂的樣子。此處形容人物情緒。

綠琴:綠綺琴,傳說司馬相如作《玉如意賦》,梁王悅之,賜以綠綺琴。后即用以指琴。

殘夜:夜將盡。

繁笙(shēng):謂笙聲繁密。脆管:清脆的笛聲。

錦屏:鮮艷華美的屏風(fēng)。此處代指華貴的臥房。

秋千:一種體育活動用具。此處代指蕩秋千的女子。

創(chuàng)作背景

這首詞的具體創(chuàng)作年代不詳。這首詞收于《憶云詞》甲稿,是項鴻祚二十五歲前所寫,為夜聞隔墻歌吹聲有感而作之詞。

項鴻祚名句推薦