種樹郭橐駝傳
種樹郭橐駝傳朗讀郭橐駝,不知始何名。病僂,隆然伏行,有類橐駝?wù)?,故鄉(xiāng)人號之“駝”。駝聞之,曰:“甚善。名我固當(dāng)?!币蛏崞涿?,亦自謂橐駝云。
其鄉(xiāng)曰豐樂鄉(xiāng),在長安西。駝業(yè)種樹,凡長安豪富人為觀游及賣果者,皆爭迎取養(yǎng)。視駝所種樹,或移徙,無不活,且碩茂,早實(shí)以蕃。他植者雖窺伺效慕,莫能如也。
有問之,對曰:“橐駝非能使木壽且孳也,能順木之天,以致其性焉爾。凡植木之性,其本欲舒,其培欲平,其土欲故,其筑欲密。既然已,勿動(dòng)勿慮,去不復(fù)顧。其蒔也若子,其置也若棄,則其天者全而其性得矣。故吾不害其長而已,非有能碩茂之也;不抑耗其實(shí)而已,非有能早而蕃之也。他植者則不然,根拳而土易,其培之也,若不過焉則不及。茍有能反是者,則又愛之太恩,憂之太勤,旦視而暮撫,已去而復(fù)顧,甚者爪其膚以驗(yàn)其生枯,搖其本以觀其疏密,而木之性日以離矣。雖曰愛之,其實(shí)害之;雖曰憂之,其實(shí)仇之,故不我若也。吾又何能為哉!”
問者曰:“以子之道,移之官理,可乎?”駝曰:“我知種樹而已,官理,非吾業(yè)也。然吾居鄉(xiāng),見長人者好煩其令,若甚憐焉,而卒以禍。旦暮吏來而呼曰:‘官命促爾耕,勖爾植,督爾獲,早繅而緒,早織而縷,字而幼孩,遂而雞豚?!Q鼓而聚之,擊木而召之。吾小人輟飧饔以勞吏者,且不得暇,又何以蕃吾生而安吾性耶?故病且怠。若是,則與吾業(yè)者其亦有類乎?”
問者曰:“嘻,不亦善夫!吾問養(yǎng)樹,得養(yǎng)人術(shù)。”傳其事以為官戒。
郭橐駝,不知始何名。病僂,隆然伏行,有類橐駝?wù)?,故鄉(xiāng)人號之“駝”。駝聞之,曰:“甚善。名我固當(dāng)?!币蛏崞涿嘧灾^橐駝云。 其鄉(xiāng)曰豐樂鄉(xiāng),在長安西。駝業(yè)種樹,凡長安豪富人為觀游及賣果者,皆爭迎取養(yǎng)。視駝所種樹,或移徙,無不活,且碩茂,早實(shí)以蕃。他植者雖窺伺效慕,莫能如也。 有問之,對曰:“橐駝非能使木壽且孳也,能順木之天,以致其性焉爾。凡植木之性,其本欲舒,其培欲平,其土欲故,其筑欲密。既然已,勿動(dòng)勿慮,去不復(fù)顧。其蒔也若子,其置也若棄,則其天者全而其性得矣。故吾不害其長而已,非有能碩茂之也;不抑耗其實(shí)而已,非有能早而蕃之也。他植者則不然,根拳而土易,其培之也,若不過焉則不及。茍有能反是者,則又愛之太恩,憂之太勤,旦視而暮撫,已去而復(fù)顧,甚者爪其膚以驗(yàn)其生枯,搖其本以觀其疏密,而木之性日以離矣。雖曰愛之,其實(shí)害之;雖曰憂之,其實(shí)仇之,故不我若也。吾又何能為哉!” 問者曰:“以子之道,移之官理,可乎?”駝曰:“我知種樹而已,官理,非吾業(yè)也。然吾居鄉(xiāng),見長人者好煩其令,若甚憐焉,而卒以禍。旦暮吏來而呼曰:‘官命促爾耕,勖爾植,督爾獲,早繅而緒,早織而縷,字而幼孩,遂而雞豚。’鳴鼓而聚之,擊木而召之。吾小人輟飧饔以勞吏者,且不得暇,又何以蕃吾生而安吾性耶?故病且怠。若是,則與吾業(yè)者其亦有類乎?” 問者曰:“嘻,不亦善夫!吾問養(yǎng)樹,得養(yǎng)人術(shù)。”傳其事以為官戒。
柳宗元 (773年-819年),字子厚,唐代河?xùn)|(今山西運(yùn)城)人,杰出詩人、哲學(xué)家、儒學(xué)家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經(jīng)后人輯為三十卷,名為《柳河?xùn)|集》。因?yàn)樗呛訓(xùn)|人,人稱柳河?xùn)|,又因終于柳州刺史任上,又稱柳柳州。 柳宗元 與韓愈同為中唐古文運(yùn)動(dòng)的領(lǐng)導(dǎo)人物,并稱“韓柳”。在中國文化史上,其詩、文成就均極為杰出,可謂一時(shí)難分軒輊。
譯文注釋
譯文
郭橐駝,不知道他起初叫什么名字。他患了脊背彎曲的病,脊背突起而彎腰行走,就像駱駝一樣,所以鄉(xiāng)里人稱呼他叫“橐駝”。橐駝聽說后,說:“這個(gè)名字很好啊,這樣稱呼我確實(shí)恰當(dāng)?!庇谑撬釛壛怂瓉淼拿?,也自稱起“橐駝”來。
他的家鄉(xiāng)叫豐樂鄉(xiāng),在長安城西邊。郭橐駝以種樹為職業(yè),凡是長安城里經(jīng)營園林游覽和做水果買賣的豪富人,都爭著把他接到家里奉養(yǎng)。觀察橐駝種的樹,有的是移植來的,也沒有不成活的;而且長得高大茂盛,結(jié)果實(shí)早而且多。其他種樹的人即使暗中觀察、羨慕效仿,也沒有誰能比得上。
有人問他種樹種得好的原因,他回答說:“我郭橐駝不是能夠使樹木活得長久而且長得很快,只不過能夠順應(yīng)樹木的天性,來實(shí)現(xiàn)其自身的習(xí)性罷了。但凡種樹的方法,它的樹根要舒展,它的培土要平均,它根下的土要用原來培育樹苗的土,它搗土要結(jié)實(shí)。已經(jīng)這樣做了,就不要再動(dòng),不要再憂慮它,離開它不再回顧。栽種時(shí)要像對待子女一樣細(xì)心,栽好后要像丟棄它一樣放在一邊,那么樹木的天性就得以保全,它的習(xí)性就得以實(shí)現(xiàn)。所以我只不過不妨礙它的生長罷了,并不是有能使它長得高大茂盛的辦法;只不過不抑制、減少它的結(jié)果罷了,也并不是有能使它果實(shí)結(jié)得早又多的辦法。別的種樹人卻不是這樣,樹根拳曲又換了生土;他培土的時(shí)候,不是過緊就是太松。如果有能夠和這種做法相反的人,就又太過于吝惜它們了,擔(dān)心它太過分了,在早晨去看了,在晚上又去摸摸,已經(jīng)離開了,又回頭去看看。更嚴(yán)重的,甚至掐破樹皮來觀察它是死是活著,搖晃樹根來看它是否栽結(jié)實(shí)了,這樣樹木的天性就一天天遠(yuǎn)去了。雖然說是喜愛它,這實(shí)際上是害了它,雖說是擔(dān)心它,這實(shí)際上是仇視它。所以他們都不如我。我又能做什么呢?”
問的人說:“把你種樹的方法,轉(zhuǎn)用到做官治民上,可行嗎?”橐駝?wù)f:“我只知道種樹罷了,做官治民,不是我的職業(yè)。但是我住在鄉(xiāng)里,看見那些官吏喜歡不斷地發(fā)號施令,好像是很憐愛(百姓)啊,但百姓最終反因此受到禍害。在早上在晚上那些小吏跑來大喊:‘長官命令:催促你們耕地,勉勵(lì)你們種植,督促你們收獲,早些煮繭抽絲,早些織你們的布,養(yǎng)育你們的小孩,喂大你們的雞和豬。’一會(huì)兒打鼓招聚大家,一會(huì)兒鼓梆召集大家,我們這些小百姓停止吃早、晚飯去慰勞那些小吏尚且不得空暇,又怎能使我們繁衍生息,使我們民心安定呢?所以我們既困苦又疲乏,像這樣(治民反而擾民),它與我種樹的行當(dāng)大概也有相似的地方吧?”
問的人說:“不也是很好嗎!我問種樹的方法,得到了治民的方法?!蔽覟檫@件事作傳把它作為官吏們的鑒戒。
注釋
橐(tuó)駝:駱駝。這里指駝背。
始:最初。
病瘺(lǘ):患了脊背彎曲的病。
隆然:脊背突起而彎腰行走。
有類:有些像。
號之:給他起個(gè)外號叫。號,起外號。
之:代詞,指起外號事。
名我固當(dāng):這樣稱呼我確實(shí)恰當(dāng)。名,稱呼,名詞作動(dòng)詞,意動(dòng)用法。固:確實(shí)。當(dāng):恰當(dāng)。
因:于是,就,副詞。舍:舍棄。其名:他原來的名字。
謂:稱為。云:句末語氣詞,此處可譯“了”。
長安:今西安市,唐王朝首都。
業(yè):以……為業(yè),名詞作動(dòng)詞。
為觀游:經(jīng)營園林游覽。為,從事,經(jīng)營。
爭迎取養(yǎng):爭著迎接雇用(郭橐駝),取養(yǎng):雇用。
或:或者。移徙:指移植。徙,遷移。
碩茂:高大茂盛。
早實(shí):早結(jié)果實(shí)。實(shí),結(jié)果實(shí),名詞做動(dòng)詞。以:而且,連詞,作用同“而”。蕃:多。
他植者:其他種樹的人。窺伺:偷偷地察看。效慕:仿效,慕也是"效"的意思。窺伺效慕:暗中觀察,羨慕效仿。
莫:沒有誰,代詞。如:比得上,動(dòng)詞。
有問之:有人問他(種樹的經(jīng)驗(yàn))。
木:樹。橐駝:古人最鄭重最恭敬的自稱法,是自稱其名,可譯“我”。壽且孳(zī):活得長久而且繁殖茂盛。孳,繁殖。
天:指自然生長規(guī)律。致其性:使它按照自己的本性成長。致,使達(dá)到。焉爾:罷了,句末語氣詞連用。
凡:凡是,所有,表示概括,副詞。植木之性:按樹木的本性種植。性,指樹木固有的特點(diǎn)。
本:樹根。欲:要。舒:舒展。培:培土。
故:舊。
筑:搗土。密:結(jié)實(shí)。
既然:已經(jīng)這樣。已:(做)完了。勿動(dòng):不要再動(dòng)它。
勿慮:不要再擔(dān)心它。
去:離開。顧:回頭看。其:如果,連詞。
蒔(shì):栽種。若子:像對待子女一樣精心。
置:放在一邊。若棄:像丟棄了一樣不管。
則其天者全而其性得矣:那么樹木的生長規(guī)律可以保全而它的本性得到了。則:那么,連詞。者:助詞,無義。
不害其長:不妨礙它的生長。而已:罷了,句末語氣詞連用。
碩茂:使動(dòng)用法,使高大茂盛。
不抑耗其實(shí):不抑制、損耗它的果實(shí)(的成熟過程)。
早而蕃:使動(dòng)用法,使……(結(jié)實(shí))早而且多。
根拳:樹根拳曲。土易:更換新土。
若不過焉則不及:如果不是過多就是不夠。若……則……,如果……那么(就),連接假設(shè)復(fù)句的固定結(jié)構(gòu)。焉:句中語氣詞,無義。
茍:如果,連詞。反是者:與此相反的人。
愛之太恩:愛它太情深。恩,有情義。這里可引申為”深“的意思。
憂之太勤:擔(dān)心它太過分。
甚者:更嚴(yán)重的。甚,嚴(yán)重。
爪其膚:掐破樹皮。爪,掐,作動(dòng)詞用。以:表目的,連詞,用來。驗(yàn):檢驗(yàn),觀察。生枯:活著還是枯死。
疏密:指土的松與緊。
日以離:一天天地失去。以,連詞,連接狀語和動(dòng)詞,不譯。
不我若:不若我,比不上我。否定句中代詞作賓語時(shí)一般要置于動(dòng)詞前。若,及,趕得上,動(dòng)詞。
之:助詞,的。道:指種樹的經(jīng)驗(yàn)。
之:代詞,指種樹之“道”。官理:為官治民。理,治理,唐人避高宗李治名諱,改“治”為“理”。
而已:罷了。
理:治理百姓。
長(zhǎng)人者:為人之長者,指當(dāng)官治民的地方官。大縣的長官稱“令”,小縣的長官稱“長”。煩其令:不斷發(fā)號施令。煩,使繁多。
若甚憐:好像很愛(百姓)。焉:代詞,同“之”。
而:但,連詞。卒以禍:以禍卒,以禍(民)結(jié)束。卒,結(jié)束。
官命:官府的命令。促爾耕:催促你們耕田。
勖(xù):勉勵(lì)。植:栽種。
督:督促。獲:收割。
繅(sāo):煮繭抽絲。而:通“爾”,你們。緒:絲頭。早繅而緒:早點(diǎn)繅好你們的絲。
早織而縷:早點(diǎn)紡好你們的線。縷,線。
字:養(yǎng)育。
遂而雞豚(tún):喂養(yǎng)好你們的雞和豬。遂,順利地成長。豚,豬。
聚之:召集百姓。聚:使聚集。
木:這里指木梆。
吾小人:我們小百姓。輟飧(sūn)饔(yōng):不吃飯。輟,停止。飧,晚飯。饔,早飯。以:來,連詞。勞吏者:慰勞當(dāng)差的。且:尚且。暇:空暇。
何以:以何,靠什么。蕃吾生:繁衍我們的生命,即使我們的人口興旺。安吾性:安定我們的生活。性,生命。
?。豪Э唷5。浩>搿2∏业。豪Э嘤制凇?/p>
若是:像這樣。
與吾業(yè)者:與我同行業(yè)的人,指“他植者”。其:大概,語氣詞。類:相似。
嘻:感嘆詞,表示高興。
不亦善夫:不是很好嗎?夫,句末語氣詞。
養(yǎng)人:養(yǎng)民,唐人避唐太宗李世民名諱,改“民”為“人”。
傳:作傳。以為:以(之)為,把它作為。戒:鑒戒。
創(chuàng)作背景
柳宗元在參加“永貞革新”前兩年,即貞元十九年至二十一年(803—805),曾任監(jiān)察御史里行,是御史的見習(xí)官,可以和御史一樣“分察百僚,巡按郡縣,糾視刑獄,肅整朝儀”,可以到各地檢查工作,民事、軍事、財(cái)政都可以過問,品秩不高而權(quán)限較廣。這篇文章,可能就是在此期間寫的,是針對當(dāng)時(shí)地方官吏擾民、傷民的現(xiàn)象而作的。
詩詞推薦
迎霜破雪是寒梅,何事今年獨(dú)晚開。應(yīng)為花神無意管,故煩我輩著詩催。
繁英未怕隨清角,疏影誰憐蘸綠杯。珍重南鄰諸酒伴,又尋江路覓香來。
扁舟入浙,便有家山意。全勝軺車駕邊地。愛官塵不到,書眼爭明,稱壽處,春傍梅花影里。
平生丘壑志,未老求閑,天亦徘徊就歸計(jì)。想疊嶂雙溪,千騎弓刀,渾不似、白石山中勝趣。怕竹屋梅窗欲成時(shí),又飛詔東山,謝公催起。
花枝婭姹搖春風(fēng),紛紛蜂蝶爭繁叢。我來提壺飲花下,閑愁如雪皆消融。
枝頭黃鳥聲更好,似惜春光怨春老。少年樂事那復(fù)得,只今空憶長安道。
救人無術(shù)廿載中,歸來兩鬢已成翁。故交如花漸凋落,欲話衷曲誰人同?
且拚爛醉花陰臥,明日呼童掃落紅。