西施·自從回步百花橋
西施·自從回步百花橋朗讀自從回步百花橋。便獨(dú)處清宵。鳳衾鴛枕,何事等閑拋??v有馀香,也似郎恩愛,向日夜?jié)撓?/p>
恐伊不信芳容改,將憔悴、寫霜綃。更憑錦字,字字說情憀。要識(shí)愁腸⑾,但看丁香樹,漸結(jié)盡春梢。
自從回步百花橋。便獨(dú)處清宵。鳳衾鴛枕,何事等閑拋??v有馀香,也似郎恩愛,向日夜?jié)撓?恐伊不信芳容改,將憔悴、寫霜綃。更憑錦字,字字說情憀。要識(shí)愁腸⑾,但看丁香樹,漸結(jié)盡春梢。
柳永 ,(約987年—約1053年)北宋著名詞人,婉約派代表人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,后改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋仁宗朝進(jìn)士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,并以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風(fēng)光和歌妓生活,尤長于抒寫羈旅行役之情,創(chuàng)作慢詞獨(dú)多。鋪敘刻畫,情景交融,語言通俗,音律諧婉,在當(dāng)時(shí)流傳極其廣泛,人稱“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,婉約派最具代表性的人物之一,對(duì)宋詞的發(fā)展有重大影響,代表作 《雨霖鈴》《八聲甘州》。
譯文注釋
譯文
自從與丈夫分別之后,一直是獨(dú)自一人度過清凈的夜晚。以前幸福的記憶,為何隨便拋棄。縱然有丈夫的體香尚留在衣服上,就像郎留下的恩愛一樣,奈何隨著時(shí)間的消逝,這些也不知不覺消失了。
怕你不相信離別后昔日的漂亮容顏已經(jīng)改變,將憔悴的樣子畫下來寄給你。更希望憑借寄給你的書信,讓你看到字里行間的悲思之情。要知愁腸愁多少,請(qǐng)看丁香樹,漸漸結(jié)滿了丁香結(jié)。
注釋
西施:詞牌名,因詠西施而得名。柳永自度曲,《樂章集》注“仙呂調(diào)”。雙調(diào)七十一字,前段七句四平韻,后段七句三平韻。
回步:返回。百花橋:元徹、柳實(shí)與仙女相會(huì)之處?!独m(xù)仙傳》載:唐元和初,元徹、柳實(shí)赴浙右省親,遭遇海風(fēng)飄至孤島,幸得南溟夫人相助,以百花橋送二人出島。橋長數(shù)百步,欄檻之上,皆有異花。
清宵:清靜的夜晚。
鳳衾(qīn):繡有鳳凰花飾的被子。鴛枕:繡有鴛鴦的枕頭。
何事:為何,何故。等閑:隨便。
馀香:殘留的香氣。馀,同“余”,用“余”意義可能混淆時(shí),用“馀”以區(qū)分,多見古文。
向:怎奈。潛消:不知不覺地消逝。
霜綃(xiāo):白綾。亦指畫在白色綾子上的真容。唐玄宗《題梅妃畫真》:“霜綃雖似當(dāng)時(shí)態(tài),爭(zhēng)奈嬌波不顧人?!?/p>
錦字:即“錦書”。《晉書·列女傳》:“竇滔妻蘇氏,始平人也,名蕙,字若蘭,善屬文。滔,苻堅(jiān)時(shí)為秦州刺史,被徙流沙,蘇氏思之,織錦為回文旋圖詩以贈(zèng)滔。宛轉(zhuǎn)循環(huán)以讀之,詞甚凄惋。”后稱妻子寄給丈夫的書信為錦書。
情憀(liáo):悲思之情。
愁腸:憂思郁結(jié)的心腸。
丁香樹:常綠喬木,又名雞舌香,丁子香。丁香花蕾稱丁香結(jié),古代詩詞常用以喻愁思固結(jié)不解。
春梢:春末,暮春。
創(chuàng)作背景
此詞為代閨怨體,寫離別后妻子對(duì)丈夫的思念,而柳詞大多寫實(shí),故而可以斷定此詞的女主人公乃柳永之妻。詞中開頭所用“百花橋”典故,發(fā)生地是在浙江,聯(lián)系到柳永其他的詞作,足以說明柳永此時(shí)所在之地為錢塘,時(shí)間為柳永第一次從汴京出發(fā)遠(yuǎn)游江浙的第二年。
詩詞推薦
迎霜破雪是寒梅,何事今年獨(dú)晚開。應(yīng)為花神無意管,故煩我輩著詩催。
繁英未怕隨清角,疏影誰憐蘸綠杯。珍重南鄰諸酒伴,又尋江路覓香來。
扁舟入浙,便有家山意。全勝軺車駕邊地。愛官塵不到,書眼爭(zhēng)明,稱壽處,春傍梅花影里。
平生丘壑志,未老求閑,天亦徘徊就歸計(jì)。想疊嶂雙溪,千騎弓刀,渾不似、白石山中勝趣。怕竹屋梅窗欲成時(shí),又飛詔東山,謝公催起。
花枝婭姹搖春風(fēng),紛紛蜂蝶爭(zhēng)繁叢。我來提壺飲花下,閑愁如雪皆消融。
枝頭黃鳥聲更好,似惜春光怨春老。少年樂事那復(fù)得,只今空憶長安道。
救人無術(shù)廿載中,歸來兩鬢已成翁。故交如花漸凋落,欲話衷曲誰人同?
且拚爛醉花陰臥,明日呼童掃落紅。